♥ Paramentos vermelhos.
O Apóstolo São Tiago Menor, primo do Senhor, conhecido como o Justo pela sua santidade de vida, foi eleito o primeiro Bispo de Jerusalém depois do Pentecostes. No ano 62, durante a vacância do poder romano, o sumo sacerdote Ananos decretou arbitrariamente sua sentença de morte: foi atirado do pináculo do Templo e, uma vez caído no chão, espancado até a morte. Ele é o autor de uma das Cartas Católicas, aquela chamada Tiago. Suas relíquias encontram-se na Basílica Romana dos XII Apóstolos.
INTROITUS
Neh 9:27.- Clamavérunt ad te, Dómine, in témpore afflictiónis suæ, et tu de coelo exaudísti eos, allelúja, allelúja ~~ Ps 32:1.- Exsultáte, justi, in Dómino: rectos decet collaudátio. ~~ Glória ~~ Clamavérunt ad te, Dómine, in témpore afflictiónis suæ, et tu de coelo exaudísti eos, allelúja, allelúja
Ne 9:27.- Ó Senhor, eles te invocaram no momento da sua aflição; e Tu os ouviste desde o céu, aleluia, aleluia. ~~ Sl 32:1.- Alegrai -vos, justos, no Senhor o louvor pertence aos bons. ~~ Glória ~~ Ó Senhor, eles Te invocaram no tempo de sua aflição; e Tu os ouviste desde o céu, aleluia, aleluia.
GLORIA
ORATIO
Orémus.
Deus, qui nos ánnua Apostolórum tuórum Philíppi et Jacóbi sollemnitáte lætíficas: præsta, quaesumus: ut, quorum gaudémus méritis, instruámur exémplis. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Oremos.
Ó Deus, que nos dá a alegria de celebrar todos os anos a festa dos vossos apóstolos Filipe e Tiago: concede-nos, que gozamos dos seus méritos, de nos modelarmos nos seus exemplos. Por nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, que é Deus, e vive e reina convosco, em unidade com o Espírito Santo, para todo o sempre. Amém.
LECTIO
Léctio libri Sapiéntiæ 5:1-5.
Stabunt justi in magna constántia advérsus eos, qui se angustiavérunt et qui abstulérunt labóres eórum. Vidéntes turbabúntur timore horríbili, et mirabúntur in subitatióne insperátæ salútis, dicéntes intra se, poeniténtiam agéntes, et præ angústia spíritus geméntes: Hi sunt, quos habúimus aliquándo in derísum et in similitúdinem impropérii. Nos insensáti vitam illórum æstimabámus insániam, et finem illórum sine honóre: ecce, quómodo computáti sunt inter fílios Dei, et inter Sanctos sors illórum est.
Leitura do livro da sabedoria 5:1-5.
Os justos manterão a cabeça erguida diante daqueles que os oprimiram e roubaram seu trabalho. E diante desta visão eles serão abalados por um medo horrível e serão surpreendidos por uma salvação tão inesperada e repentina. E dirão a si mesmos, tocados pelo arrependimento e soluçando pela angústia espiritual: «Estes são aqueles que outrora foram objeto de nosso escárnio e uma zombaria de vituperação ! Nós, insensatos, consideramos a sua vida uma loucura e o seu fim sem honra; eis que agora eles são contados entre os filhos de Deus e têm seu lugar entre os santos”.
ALLELUIA
Allelúja, allelúja
Ps 88:6
Confitebúntur coeli mirabília tua, Dómine: etenim veritátem tuam in ecclésia sanctórum. Allelúja
Ps 14:9
Tanto témpore vobíscum sum, et non cognovístis me? Philíppe, qui videt me, videt et Patrem meum. Allelúja.
Aleluia , aleluia
Os céus cantam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembleia dos santos. Aleluia
Estou com você há muito tempo e você não me conhece? Filipe, quem me vê também vê meu Pai. Aleluia.
EVANGELIUM
Sequéntia ✠ sancti Evangélii secúndum Joánnem 14:1-13.
In illo témpore: Dixit Jesus discípulis suis: Non turbátur cor vestrum. Creditis in Deum, et in me crédite. In domo Patris mei mansiónes multæ sunt. Si quo minus, dixíssem vobis: Quia vado paráre vobis locum. Et si abíero et præparávero vobis locum: íterum vénio et accípiam vos ad meípsum, ut, ubi sum ego, et vos sitis. Et quo ego vado, scitis, et viam scitis. Dicit ei Thomas: Dómine, nescímus, quo vadis: et quómodo póssumus viam scire? Dicit ei Jesus: Ego sum via et véritas et vita; nemo venit ad Patrem nisi per me. Si cognovissétis me, et Patrem meum útique cognovissétis: et ámodo cognoscátis eum, et vidístis eum. Dicit ei Philíppus: Dómine, osténde nobis Patrem, et sufficit nobis. Dicit ei Jesus: Tanto témpore vobíscum sum, et non cognovístis me? Philíppe, qui videt me, videt et Patrem. Quómodo tu dicis: Osténde nobis Patrem? Non créditis, quia ego in Patre, et Pater in me est? Verba, quæ ego loquor vobis, a meípso non loquor. Pater autem in me manens, ipse facit ópera. Non créditis, quia ego in Patre, et Pater in me est? Alióquin propter ópera ipsa crédite. Amen, amen, dico vobis, qui credit in me, ópera, quæ ego facio, et ipse fáciet, et maióra horum fáciet: quia ego ad Patrem vado. Et quodcúmque petiéritis Patrem in nómine meo, hoc fáciam.
R. Laus tibi, Christe.
S. Per Evangélica dicta, deleántur nostra delícta.
Sequência ✠ do Santo Evangelho segundo São João 14:1-13.
Naquele tempo, Jesus disse aos seus discípulos: «Não se turbe o vosso coração. Acredite em Deus e também em mim. Na casa de meu Pai há muitas moradas. Se não fosse assim, eu teria lhe contado; pois vou preparar-vos um lugar. E quando eu tiver ido e preparado um lugar para vocês, voltarei para levá-los comigo, para que onde eu estiver vocês também estejam! E do lugar para onde vou você conhece bem o caminho." Tomé disse-lhe: “Senhor, não sabemos para onde vais e como podemos saber o caminho?”. Jesus respondeu: «Eu sou o caminho, a verdade e a vida; ninguém pode ir ao Pai senão por mim. Se vocês me conhecessem, também conheceriam o Pai; mas de agora em diante você o conhece e o vê”. Filipe disse-lhe: “Senhor, mostra-nos o Pai e isso nos bastará”. E Jesus para ele: «Há muito tempo que estou contigo e ainda não me conheces, Filipe? Quem me vê também vê o Pai. Como então você pode dizer “Mostra-nos o Pai?”. Você não acredita então que eu estou no Pai e o Pai em mim? As palavras que eu vos digo não são ditas por mim; mas o Pai que está em mim é quem age. Acredite em mim: estou no Pai e o Pai está em mim; se nada mais, acredite nas mesmas obras. Em verdade, em verdade vos digo: quem crê em mim também fará as obras que eu faço e fará outras maiores, porque vou para o Pai. E tudo o que você pedir ao Pai em meu nome, eu farei”.
R. Louvado sejas ó Cristo.
S. Que pelas palavras do Santo Evangelho, sejam apagados os nossos pecados.
CREDO
OFFERTORIUM
Ps 88:6
Confitebúntur coeli mirabília tua, Dómine: et veritátem tuam in ecclésia sanctórum, allelúja, allelúja.
Os céus cantam as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembleia dos santos, aleluia, aleluia.
SECRETA
Múnera, Dómine, quæ pro Apostolórum tuórum Philippi et Jacóbi sollemnitáte deférimus, propítius súscipe: et mala ómnia, quæ meréraur avérte. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Aceita gentilmente, Senhor, a oferta que te apresentamos na festa dos teus santos apóstolos Filipe e Tiago, e tira todos os males que merecemos. Por nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, que é Deus, e vive e reina convosco, em unidade com o Espírito Santo, para todo o sempre. Amém.
COMMUNIO
Joannes 14:9; 14:10
Tanto témpore vobíscum sum, et non cognovístis me? Philíppe, qui videt me, videt et Patrem meum, allelúia: non credis, quia ego in Patre, et Pater in me est? Allelúja, allelúja.
Estou contigo há muito tempo e não me conhece? Filipe, quem me vê também vê meu Pai, aleluia: você não acredita que eu estou no Pai, e o Pai está em mim? Aleluia, aleluia.
POSTCOMMUNIO
Orémus.
Quaesumus, Dómine, salutáribus repléti mystériis: ut, quorum sollémnia celebrámus, eórum oratiónibus adiuvémur. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Oremos.
Nutridos pelo mistério da salvação, nós te pedimos, Senhor; que as orações dos santos apóstolos, cuja festa celebramos, nos ajudem. Por nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, que é Deus, e vive e reina convosco, em unidade com o Espírito Santo, para todo o sempre. Amém.
Nenhum comentário:
Postar um comentário