10 de jan. de 2026

SANTA MARIA NO SÁBADO

Sanctæ Mariæ Sabbato


Desde o século IX, nossa Santa Madre Igreja consagra o sábado à veneração da Santíssima Virgem Maria. Este dia foi escolhido em referência ao repouso que Deus concedeu no sábado após a Criação: no puríssimo ventre da Imaculada Conceição, o Verbo Encarnado repousou por nove meses. Da mesma forma, no Sábado Santo, enquanto a fé dos Apóstolos, Discípulos e Mulheres Piedosas se extinguia, somente a da Virgem brilhava em perfeição, de modo que na manhã da Páscoa ela não procurou entre os mortos Aquele que sabia estar vivo. Existem cinco fórmulas para a memória de Nossa Senhora aos sábados: Advento, do Natal à Purificação, da Purificação à Páscoa, da Páscoa à oitava de Pentecostes, da oitava de Pentecostes ao Advento, ou entre os anos. Nas missas celebradas ao longo do ano, a Igreja nos convida a meditar sobre o milagre da Virgem Maria, a menina de Nazaré, predestinada desde a eternidade e preservada do pecado original para ser a Mãe do Redentor, Corredentora da humanidade, Medianeira da graça e modelo de todas as virtudes. Invoquemos e imitemos Nossa Senhora e não nos decepcionaremos.

ORDO MISSÆ

INTROITUS
Sedulius- Salve, sancta Parens, eníxa puérpera Regem: qui coelum terrámque regit in saecula sæculórum.  ~~  Ps 44:2- Eructávit cor meum verbum bonum: dico ego ópera mea Regi.  ~~  Glória ~~ Salve, sancta Parens, eníxa puérpera Regem: qui coelum terrámque regit in saecula sæculórum.

Salve, ó Mãe Santa, que deste à luz o Rei em glória; ele reina sobre os céus e a terra para sempre.   ~~ Salmo 44:2 -  Um pensamento inspirado vibra em meu coração enquanto canto meu poema ao Soberano.   ~~   Glória  ~~   Salve, ó Mãe Santa, que deste à luz o Rei em glória; ele reina sobre os céus e a terra para sempre.

GLORIA

ORATIO
Orémus.
Concéde nos fámulos tuos, quǽsumus, Dómine Deus, perpetua mentis et corporis sanitáte gaudére: et, gloriosa beátæ Maríæ semper Vírginis intercessióne, a præsénti liberári tristitia, et aeterna perfrui lætítia. Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

Oremos
Senhor, nós vos suplicamos, concedei aos vossos servos saúde perpétua da alma e do corpo; e, pela intercessão da Bem-Aventurada Virgem Maria, concedei-nos a libertação dos males presentes e a alegria eterna.  Por nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, que convosco vive e reina na unidade do Espírito Santo, Deus, por todos os séculos. Ámem.

LECTIO
Léctio libri Sapiéntiæ. Eccli 24:14-16.
Ab inítio et ante saecula creáta sum, et usque ad futúrum saeculum non désinam, et in habitatióne sancta coram ipso ministrávi. Et sic in Sion firmáta sum, et in civitáte sanctificáta simíliter requiévi, et in Ierúsalem potéstas mea. Et radicávi in pópulo honorificáto, et in parte Dei mei heréditas illíus, et in plenitúdine sanctórum deténtio mea.

No princípio, antes dos tempos, fui criado, e por toda a eternidade deixarei de existir. No santo tabernáculo, ministrei diante dele; depois, estabeleci minha morada em Sião. Repousei na cidade santa, e em Jerusalém está o meu domínio. Lancei raízes no meio de um povo ilustre, na porção do meu Deus, na sua herança; habitei entre os santos.

GRADUALE
Benedícta et venerábilis es, Virgo María: quæ sine tactu pudóris invénia es Mater Salvatóris.
V. Virgo, Dei Génetrix, quem totus non capit orbis, in tua se clausit víscera factus homo.

Bendita e venerável Tu és a Virgem Maria, que sem ofensa à modéstia se tornou a Mãe do Salvador.
V.  Virgem Mãe de Deus, em vosso ventre, tendo-se tornado homem, foi encerrado Aquele que o universo não pode conter.

ALLELUIA
Allelúia, allelúia.
Post partum, Virgo, invioláta permansísti: Dei Génetrix, intercéde pro nobis. Allelúia.

Aleluia, aleluia.
Ó Virgem, mesmo depois do parto permanecestes inviolável; ó Mãe de Deus, rogai por nós. Aleluia.

EVANGELIUM
Sequéntia  ✠  sancti Evangélii secúndum Lucam 11:27-28.
In illo témpore: Loquénte Iesu ad turbas, extóllens vocem quædam múlier de turba, dixit illi: Beátus venter, qui te portávit, et úbera, quæ suxísti. At ille dixit: Quinímmo beáti, qui áudiunt verbum Dei, et custódiunt illud.

Naquele tempo, enquanto Jesus falava à multidão, uma mulher no meio dela exclamou: "Bem-aventurado o ventre que te gerou e os seios que te amamentaram!" Mas ele respondeu: "Antes, bem-aventurados aqueles que ouvem a palavra de Deus e a guardam!"

OFFERTORIUM
Luc 1:28; 1:42
Ave, María, grátia plena; Dóminus tecum: benedícta tu in muliéribus, et benedíctus fructus ventris tui.

Ave Maria, cheia de graça, o Senhor é convosco. Bendita sois vós entre as mulheres, e bendito é o fruto do vosso ventre.

SECRETA
Tua, Dómine, propitiatióne, et beátæ Maríæ semper Vírginis intercessióne, ad perpétuam atque præséntem hæc oblátio nobis profíciat prosperitátem et pacem. Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

Por vossa misericórdia, Senhor, e pela intercessão da Bem-Aventurada Sempre Virgem Maria, que a oferta deste sacrifício nos traga prosperidade e paz nesta vida e na vida futura. Por nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, que convosco vive e reina na unidade do Espírito Santo, Deus, por todos os séculos. Ámem.

PRÆFATIO DE BEATA MARIA VIRGINE
Vere dignum et justum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubique grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: Et te in Præsentatione beátæ Maríæ semper Vírginis collaudáre, benedícere et prædicáre. Quæ et Unigénitum tuum Sancti Spíritus obumbratióne concépit: et, virginitátis glória permanénte, lumen ætérnum mundo effúdit, Jesum Christum, Dóminum nostrum. Per quem majestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Coeli coelorúmque Virtútes ac beáta Séraphim sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admitti jubeas, deprecámur, súpplici confessióne dicéntes

É verdadeiramente justo e apropriado, conveniente e salutar, que sempre e em todo lugar Vos demos graças, ó Santo Senhor, Pai Todo-Poderoso, Deus Eterno: a Vós, na Apresentação da Bem-Aventurada Sempre Virgem Maria, louvamos, bendizemos e exaltamos. Vós concebestes Vosso Filho Unigênito pelo poder do Espírito Santo e, preservando a glória da virgindade, trouxestes ao mundo a luz eterna, Jesus Cristo, nosso Senhor. Por meio d'Ele, os Anjos louvam Vossa majestade, as Dominações adoram e as Potestades tremem. Os Céus, as Virtudes celestiais e os bem-aventurados Serafins celebram-no com unânime júbilo. Rogamos-Vos que admitais as nossas vozes às deles, enquanto suplicamos confessando, dizendo:

COMMUNIO
Beáta viscera Maríæ Vírginis, quæ portavérunt ætérni Patris Fílium.

Bendito seja o ventre da Virgem Maria, que gerou o Filho do Pai Eterno.

POSTCOMMUNIO
Orémus.
Sumptis, Dómine, salútis nostræ subsídiis: da, quaesumus, beátæ Maríæ semper Vírginis patrocíniis nos ubíque prótegi; in cuius veneratióne hæc tuæ obtúlimus maiestáti. Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

Oremos
Tendo recebido os mistérios da nossa salvação, nós vos suplicamos, ó Senhor, que sejamos protegidos em todos os lugares pela sempre bem-aventurada Virgem Maria, em cuja honra oferecemos este sacrifício à vossa majestade. Por nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, que convosco vive e reina na unidade do Espírito Santo, Deus, por todos os séculos. Ámem.





POSTAGENS MAIS VISITADAS