16 de julho de 2024

SOLENIDADE DE NOSSA SENHORA DO MONTE CARMELO

Dupla de Primeira Classe com oitava privilegiada. 
🤍 Paramentação branca. 

O Monte Carmelo foi morada de eremitas, imitadores do profeta Elias, desde antes do cristianismo. O próprio Elias naquela montanha recebeu uma “aparição” da Virgem naquela pequena nuvem que subia do mar (ver 1 Reis 18:42-45). Sempre no espírito do profeta Elias e sob o patrocínio da mesma Virgem, naquele pico viviam monges cristãos, provavelmente maronitas que seguiam a regra de São Basílio. No século XII, juntaram-se a estes também os latinos, que deram vida à Ordem dos Irmãos de Santa Maria del Carmelo (os Carmelitas), que depois se espalhou pelo cristianismo. Em 1245, Inocêncio IV aprovou a Regra dos Carmelitas sob o comando de São Simão Stock. No dia 16 de julho de 1251, a Bem-Aventurada Virgem Maria apareceu ao santo, dando-lhe o hábito que seria o sinal distintivo da Ordem. Inocêncio IV abençoou este hábito e concedeu numerosos privilégios, não só aos membros desta Ordem, mas também a todos os que ingressaram na Confraria de Nossa Senhora do Carmo. Ao usarem o escapulário, que é a força dos Padres Carmelitas, participam de todos os seus méritos e podem esperar, da Virgem, uma pronta libertação do Purgatório no primeiro sábado após a sua morte (o chamado privilégio do sábado). ), se fossem fiéis na abstinência, na castidade segundo o seu estado, na zelosa difusão da devoção mariana e na recitação das orações prescritas por João XXII na Bula, chamada Sabatina, publicada em 3 de março de 1322, a pedido explícito de a própria Virgem del Carmine que apareceu ao Sumo Pontífice em 1316. A festa, inicialmente apenas dos Carmelitas, foi introduzida no Missal Romano para toda a Igreja por Bento XIII em 1726.

Quando no dia santo de Pentecostes os Apóstolos, divinamente inspirados, falavam diferentes línguas, e muitos milagres invocando o augusto nome de Jesus, numerosos homens - segundo o que é dito - que começaram a seguir os passos dos santos profetas Elias e Eliseu, e que João Batista com sua pregação havia preparado para a vinda de Cristo, tendo reconhecido e verificado a verdade das coisas, abraçaram imediatamente a fé do Evangelho, e começaram a venerar e a amar com tão singular carinho a Virgem Santíssima - de cujas conversas e convivência podiam gozar com alegria - que antes de tudo construíram um santuário à mesma Virgem puríssima naquele mesmo ponto do Monte Carmelo, onde Elias já tinha visto subir uma pequena nuvem, figura expressiva da Virgem. Reunindo-se portanto várias vezes ao dia no novo oratório, eles mais homenagearam a Santíssima Virgem com práticas piedosas, orações e louvores como singular protetora de sua ordem. Assim começaram a ser chamados em toda parte Irmãos de Maria Santíssima do Carmo; e os Sumos Pontífices não apenas confirmaram este título, mas concederam indulgências especiais àqueles que designaram sob este título a ordem em geral ou os irmãos em particular. Mas com o nome e a proteção a Santíssima Virgem concedeu-lhes também a insígnia do santo escapulário, que deu ao beato Simão, inglês, para que com esta veste a santa ordem se distinguisse de todas as outras, e fosse preservada de futuras males. Mas sendo esta ordem desconhecida na Europa e, portanto, muitos tendo pedido a Honório III para suprimi-la, a Virgem Maria apareceu à noite a Honório ordenando-lhe que concedesse a sua benevolência ao instituto e aos seus membros não só neste mundo, a Santíssima Virgem quis preencher de prerrogativas uma ordem que lhe é tão cara, pois é uma crença piedosa que mesmo no outro mundo - o seu poder e a sua misericórdia são muito válidos em todo o lado - ela ajuda com um carinho verdadeiramente maternal e apresenta o mais rapidamente possível, com a sua intervenção, na pátria celeste aqueles dos seus filhos que expiam no fogo do Purgatório, e que, inscritos na irmandade do escapulário, praticavam abstinências leves e pequenas orações, e observavam a castidade conforme o seu estado. Assim enriquecida com tantos grandes favores, esta ordem estabeleceu uma solene comemoração da Santíssima Virgem, a ser celebrada perpetuamente todos os anos para glória da própria Virgem. 

PROPRIUM MISSAE
Ex Missali Ordinis Fratrum BMV de Monte Carmelo

INTROITUS
Cant 3,1.- Quam pulchri sunt gressus tui, filia Principis! Favus distillans labia tua, et odor vestimentorum tuorum sicut odor thuris. ~~ Ps 97,1.- Cantate Domino canticum novum: quia mirabilia fecit. ~~ Glória ~~ Quam pulchri sunt gressus tui, filia Principis! Favus distillans labia tua, et odor vestimentorum tuorum sicut odor thuris.

Cant 3,1.- Quão belos são os teus passos, ó filha de um príncipe! Seus lábios são como um favo de mel gotejante e suas roupas cheiram a incenso. ~~ Sl 97,1.- Cantai ao Senhor um cântico novo: Ele fez maravilhas. ~~ Glória ~~ Como são lindos seus passos, ó filha de príncipe! Seus lábios são como um favo de mel gotejante e suas roupas cheiram a incenso.

GLORIA

ORATIO
Orémus.
Deus, qui beatíssimæ semper Vírginis et Genetrícis tuæ Maríæ singulári título Carméli órdinem decorásti: concéde propítius; ut, cujus hódie Commemoratiónem sollémni celebrámus offício, ejus muníti præsídiis, ad gáudia sempitérna perveníre mereámur: Qui vivis et regnas cum Deo Patre, in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

Oremos
Ó Deus, que honrastes a ordem do Carmelo com o nome singular de sempre Santíssima Virgem e Mãe Maria; concede-nos a bondade que, apoiados na proteção d’Ela, cuja solene comemoração hoje celebramos, mereçamos alcançar as alegrias eternas: Tu que és Deus, e viver e reinar com Deus Pai em unidade com o Espírito Santo, para todo o sempre. Amém.

LECTIO
Léctio libri Regum III Reg. 18, 42-45
Elias autem ascendit in verticem Carmeli, et pronus in terram posuit faciem suam inter genua sua, et dixit ad puerum suum: Ascende, et prospice contra mare. Qui cum ascendisset, et contemplatus esset, ait: Non est quidquam. Et rursum ait illi: Revertere septem vicibus. In septima autem vice, ecce nubecula parva quasi vestigium hominis ascendebat de mari. Qui ait: Ascende, et dic Achab: Junge currum tuum et descende, ne occupet te pluvia. Cumque se verteret huc atque illuc, ecce cæli contenebrati sunt, et nubes, et ventus, et facta est pluvia grandis.

Leitura do livro dos Reis III Reg. 18, 42-45
Elias subiu ao topo do Monte Carmelo; jogando-se no chão, ele colocou o rosto entre os joelhos. Aí ela disse ao namorado: “Vem cá, olha para o mar”. Ele foi, olhou e disse. "Não há nada!". Elias disse: “Volte para nós mais sete vezes”. Na sétima vez ele relatou: “Eis que uma pequena nuvem, como a mão de um homem, sobe do mar”. Elias lhe disse: “Vá dizer a Acabe: Atrele os cavalos à carruagem e saia para que a chuva não te pegue!”. Imediatamente o céu escureceu com nuvens e vento; a chuva caiu forte.

GRADUALE
Judith 15,10
Tu gloria Ierusalem, tu laetitia Israel, tu honorificentia populi nostri.
Cant 7,5
Caput tuum ut Carmelus; et comes capitis tui, sicut purpura regis tincta canalibus.

Sois a glória de Jerusalém, a alegria de Israel, o orgulho de nossa linhagem.
V. A tua cabeça é como o Carmelo e os cabelos da tua cabeça são como a púrpura real tingida nos canais.

ALLELUIA
Allelúja, allelúja.
Is 35,2
Gloria Libani data est ei; decor Carmeli et Saron. Allelúja.

Aleluia, aleluia.
Ela recebeu a glória do Líbano, a beleza do Carmelo e de Saron. Aleluia.

EVANGELIUM
Sequéntia ✠ sancti Evangélii secúndum Ioannem 19:25-27.
In illo témpore: Stabant autem juxta crucem Jesu mater ejus, et soror matris ejus, Maria Cleophæ, et Maria Magdalene. Cum vidisset ergo Jesus matrem, et discipulum stantem, quem diligebat, dicit matri suæ: Mulier, ecce filius tuus. Deinde dicit discipulo: Ecce mater tua. Et ex illa hora accepit eam discipulus in sua.

Sequência ✠ do Santo Evangelho segundo São João 19:25-27.
Naquele tempo, sua mãe, a irmã de sua mãe, Maria de Cléofas e Maria Madalena estavam perto da cruz de Jesus. Jesus então, vendo a sua mãe e o discípulo que ele amava ali ao lado dela, disse à sua mãe: “Mulher, aqui está o teu filho!”. Depois disse ao discípulo: “Aqui está a tua mãe!”. E a partir desse momento o discípulo a acolheu em sua casa.

Homilia de Santo Ambrósio, Bispo. Carta 63 à Igreja de Vercelli.
"No final Maria, Mãe do Senhor, estava diante da Cruz de seu Filho. Ninguém me mostrou isso, exceto o santo evangelista João. Os outros escreveram que a terra foi abalada pela paixão do Senhor, o céu foi coberto pelas trevas, o sol recuou, o ladrão foi acolhido no Paraíso, mas depois de uma piedosa confissão. João mostrou o que os outros não mostraram, como, colocado na Cruz, voltou-se para sua Mãe, acreditando mais que o vencedor das torturas mostrava à mãe os deveres da piedade, ao invés de dar o reino celestial. Com efeito, se é piedoso que se dê perdão ao ladrão, é muito mais rico em piedade que a Mãe seja honrada com tanto carinho por parte do seu Filho. Eis, diz ele, o teu filho: eis a tua mãe Cristo declarado desde a Cruz, e atribuído os deveres de piedade entre a mãe e o discípulo. O Senhor compôs não apenas um testamento público, mas também um testamento doméstico; e João, uma digna testemunha de tão grande testador, selou este seu testamento. Bom testamento, não de dinheiro, mas de vida eterna; que foi escrito não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, que diz: A minha língua é um estilete de escriba que escreve depressa. Mas Maria não é inferior, como convém à Mãe de Cristo. Tendo fugido os Apóstolos, ele ficou diante da Cruz e considerou com olhos piedosos as feridas do seu Filho, pois não esperava a morte do penhor, mas a salvação do mundo. Ou talvez porque pretendia a redenção do mundo através da morte do seu Filho. O salão real acreditava que mesmo com a sua morte acrescentaria algo ao dom público. Mas Jesus não precisava de ajuda para a redenção de todos, aquele que preservou a todos sem ajuda. Por isso ele também diz: Tornei-me como um homem indefeso, eu que desço livre entre os mortos. Certamente reconhecia o carinho da mãe, mas não procurava ajuda de outras pessoas. Imitai, ó santas mães, aquela que revelou tal exemplo de virtude materna em seu único Filho amado. Na verdade, não tens os filhos mais amáveis, e a Virgem não procurava esse conforto, que poderia gerar outro filho.

CREDO

OFFERTORIUM
Ezech 46, 1
Porta atrii interioris, quae respicit ad orientem, erit clausa sex diebus; die autem Sabbati aperietur.

o pórtico do átrio interno voltado a nascente permanecerá fechado durante seis dias; estará aberto aos sábados

SECRETA
Tua nos, Domine, abundantia pietatis indulgeat; ut per sacra munera quae tibi reverenter offerimus, gratum beatissimae Filii tui Matri famulatum exercere valeamus. Per eundem Dominum nostrum Jesum Christum filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

Que a abundância da tua misericórdia nos favoreça, Senhor, para que, através destes santos dons que te oferecemos com reverência, possamos prestar um serviço acolhedor à Santíssima Mãe do teu Filho. Pelo mesmo nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, que é Deus, e vive e reina convosco, em unidade com o Espírito Santo, para todo o sempre. Amém.

PRÆFATIO DE BEATA MARIA VIRGINE
Vere dignum et justum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubique grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: Qui per nubem de mari ascendentem, immaculatam Virginem Mariam beato Eliae Prophetae mirabiliter presignasti; eique cultum a filiis prophetarum praestari voluisti. Quos autem beata Virgo (hodierna die) per sacrum Scapulare in filios dilectionis assumpsit, eodemque indutos ac pie morientes, ad montem sanctum tuum quantocius perducere digneris. Et ideo cum Angelis et Archangelis, cum Thronis et Dominationibus, cumque omni militia celestis exercitus, hymnum gloriae tuae canimus sine fine dicéntes:Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus, Deus Sábaoth. Pleni sunt cæli et terra glória tua. Hosánna in excélsis. Benedíctus, qui venit in nómine Dómini. Hosánna in excélsis.

É verdadeiramente digno e justo, oportuno e saudável que nós, sempre e em todo lugar, Te demos graças, ó Santo Senhor, Pai Todo-Poderoso, Deus Eterno: Tu que na nuvem que sobe do mar prefiguraste a Virgem Imaculada ao bendito profeta Elias Maria, a quem quisestes que fosse adorado pelos filhos dos profetas. Aqueles que (hoje) a própria Santíssima Virgem assumiu como filhos do seu amor através do Sagrado Escapulário e que piedosamente o usam morrem, dignem-se o mais rapidamente possível conduzi-los ao vosso santo monte. Portanto junto com os Anjos e as Laranjas, com os Tronos e as Dominações, e com toda a milícia do exército celestial, cantamos o hino da tua glória dizendo sem fim: Santo, Santo, Santo, Senhor Deus Eterno! O céu e a terra estão cheios da Tua glória! Hosana nas alturas! Bendito aquele que vem em Nome do Senhor! Hosana nas alturas!

COMMUNIO
Jer 2,7
Induxi vos in terram Carmeli, ut comederitis fructum ejus et optima illius

Eu os levei à terra do Carmelo para que vocês pudessem comer seus frutos e produtos.

POSTCOMMUNIO
Orémus.
Laeta nos, Domine, quaesumus, beatissimae Virginis Matris tuae solemnis commemoratio semper excipiat; quae iucunditatem nobis suae protectionis, et pacis securitatem infundat, et tibi nos reddat acceptos: Qui cum Patre et Spiritu Sancto vivis et regnas Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen

Oremos
Que a solene comemoração da Santíssima Virgem Maria nos alegre sempre, ó Senhor: ela nos infunde a alegria da sua proteção e a segurança da paz e nos torna aceitáveis ​​​​a Ti que és Deus e vive e reina com o Pai e o Santo Espírito nos tempos dos séculos. Amém

Regina Decor Carmeli, ora pro nobis.
Indulgência de 300 dias (S. Pæn. Ap., 8 de novembro de 1921).

Nenhum comentário:

Postar um comentário

PUBLICAÇÕES RECENTES