14 de fevereiro de 2024

DIES CÍNERUM, ET INÍTIUM JEJÚNII SACRATÍSSIMÆ QUADRAGÉSIMÆ .

Dia das Cinzas e início do jejum da santíssima Quaresma. 

Estação em Santa Sabina. 
💜 Paramentos roxos. 

A estação de Roma fica em Santa Sabina, no Monte Aventino. O Papa foi descalço a esta Igreja «para inaugurar a milícia cristã dos santos jejuns da Quaresma, com a qual lutamos contra os espíritos malignos através da arma da abstinência» (Oração da Bênção das Cinzas). Foi uma das 25 freguesias romanas do século V.
Tal como os ninivitas que faziam penitência com cinzas, a Igreja para humilhar o nosso orgulho e recordar-nos a sentença de morte que devemos sofrer como consequência do pecado, hoje espalha um pouco de cinza sobre as nossas cabeças dizendo-nos: «Lembre-se, oh homem, tu és pó e ao pó voltarás": a cinza, de fato, é o símbolo da penitência e graças à bênção da Igreja a sua imposição tornou-se um sacramental destinado a suscitar em nós o espírito de humildade e de sacrifício. Do pó viemos e ao pó voltaremos: este pensamento deveria bastar para diminuir o nosso orgulho. Estes são os vestígios de uma antiga cerimónia de que nos fala o Pontifício Romano. «Os cristãos que cometeram pecados graves tiveram que se submeter à penitência pública. Na Quarta-feira de Cinzas, o Pontífice abençoou os cilícios que deveriam usar durante a santa Quaresma. Então, enquanto todos os fiéis cantavam os sete Salmos penitenciais, os penitentes foram expulsos do lugar santo por causa de seus pecados, como Adão, o primeiro homem, foi expulso do paraíso por sua desobediência" (Romano Pontifício). Não tiraram as roupas penitenciais e só voltaram à igreja na Quinta-feira Santa, depois de terem obtido o perdão através do sofrimento da penitência quaresmal, com confissão e absolvição sacramental.
A cerimónia da bênção e imposição das Cinzas, tal como é praticada agora, é como uma generalização da antiga, mas não é de origem romana: acredita-se que venha de Inglaterra, onde a liturgia era realizada num maneira muito diferente daquela de Roma. Os primeiros vestígios da liturgia romana datam do século X e só no Concílio de Benevento (1091) o Papa Urbano II prescreveu que as Cinzas fossem impostas aos simples fiéis. Recebamo-los, portanto, com espírito de humildade e penitência, para que este poderoso sacramental nos obtenha de Deus as graças que a Igreja pede ao abençoá-los. «Deus, de fato, perdoa os pecados dos homens pelo seu arrependimento» (Intróito). «Ele é rico em bondade para aqueles que a Ele se convertem de todo o coração, com jejum, com lágrimas e com gemidos» (Epístola). 

A Quarta-feira de Cinzas na liturgia Papal. 

A Quarta-feira de Quinquagésima, atualmente conhecida como "Quarta-feira de Cinzas", marcou o início da santa Quaresma desde a época de São Gregório Magno e por isso foi chamada in capita ieiunii . Neste dia foram expulsos os penitentes que, depois de passarem quarenta dias num mosteiro vestidos com saco áspero, foram readmitidos e absolvidos na manhã da Quinta-feira Santa.
Por volta do século XI, também os padres começaram a participar nas cerimónias de penitência pública, antes alheios a estas práticas tão humilhantes pela sublimidade do estado sacerdotal, e do próprio Papa com a sua corte.
Assim o Sumo Pontífice, descalço, com a cabeça salpicada de cinzas e com roupas de penitência, à frente do clero e do povo já reunido na basílica de Sant'Anastasia, subiu a encosta do Aventino para chegar à basílica de Santa Sabina para a oferta do Santo Sacrifício.
Antes de entrar na antiga Igreja Romana, realizou-se uma cerimónia particular que ainda se encontra no Missal Romano. 
Nas Ordens Romanas do final da Idade Média está prescrito que, após a imposição geral das cinzas sobre a cabeça do clero e dos fiéis, uma procissão descalça suba o monte Aventino até à basílica de Santa Sabina, em cujo átrio se encontra era então um pequeno cemitério. Aqueles túmulos ali naquele local despertaram imediatamente o pensamento da morte, e por isso a escola cantou o responsório fúnebre: Immutemur habitu. imediatamente se preocupe com a morte, ainda hoje preservado no Missal. Depois a procissão fez uma breve parada, só para dar tempo ao Papa de recitar uma coleção de absolvição sobre aqueles túmulos; depois entrou na vasta basílica Aventino, cantando o responsório Petre, amas me? com o verso: Simão Ioannis… em homenagem ao príncipe dos Apóstolos. É estranho como a memória de São Pedro desempenha um papel neste momento da cerimónia; mas, a menos que este seja um costume papal derivado da basílica do Vaticano cada vez que alguém entrava em procissão atravessando o pórtico onde estavam os túmulos, pode ter sido sugerido pela circunstância de que no século XIII em Santa Sabina era a residência papal, e a basílica foi, portanto, considerada a sede habitual do sucessor de São Pedro. 
Em tempos mais recentes, embora alguns Papas como Bento XIV e Clemente XIII tenham ido a Santa Sabina para recordar a antiga statio, a Capela Papal foi realizada na Capela Sistina, no Vaticano.
O cavaleiro Gaetano Moroni, estudioso e assistente de câmara dos Papas Gregório XVI e Pio IX, explica-nos como isso aconteceu:

" Os Cardeais vão lá com mantos e capas. Uma vez no Salão Real, vestem os mantos e dirigem-se à capela onde, como retábulo, está exposta uma tapeçaria que expressa o Salvador pregando às multidões. O frontal é de cor roxa. A capa do trono e a capa da cadeira também são feitas de lâmina dourada de cor roxa. O Papa dirige-se à capela com capa vermelha, estola roxa e mitra de lâmina de prata e tendo subido ao trono recebe obediência dos Cardeais, após o que os mesmos Cardeais vestem as sagradas vestes roxas [...] fazendo o mesmo que o outros . Depois, o último ouvinte da Rota, com a casula púrpura dobrada como subdiácono apostólico, tira do altar a bandeja de prata dourada com as cinzas retiradas, segundo o antigo rito, das oliveiras benzidas no último Domingo de Ramos e leva-a ao Papa para abençoe-os, o que ele faz com as orações do ritual que lê e, portanto, o coro não responde. Depois da bênção, o mesmo ouvinte ajoelha-se à direita do Papa e do Cardeal penitenciário cujo turno é sempre neste dia cantar a missa, sem anel pontifício e sem mitra, subindo no banco da cadeira pontifícia, fez um profundo a reverência ao Papa, de pé, sem proferir o Memento homo , impõe as cinzas em forma de cruz na cabeça da pessoa sentada no trono. Depois o Papa cobre-se com a mitra e toma o avental de linho com renda e cruz bordada a ouro, que lhe é colocado por um clérigo da câmara, que enquanto durar a função vai à esquerda do reitor da Rota, dá-lhe as cinzas ao mesmo cardeal celebrando a penitenciária e fazendo o sinal da cruz em sua capela, diz a fórmula Memento homo quia pulvis es et in pulverem reverteris . Os cantores iniciam a antífona Immutemur habitu e entretanto continua a distribuição das cinzas, ou seja, do Cardeal Decano ou bispo suburbano mais velho até aos estrangeiros [...] Os Cardeais recebem-nos em pé e beijam o joelho esquerdo do Papa; os patriarcas, arcebispos e bispos os recebem de joelhos, beijando o joelho do Papa; o Comandante de S. Spirito e os abades mitrados recebem-nos ajoelhados, beijando o pé, como fazem todos os outros; em seguida, os oficiais das guardas nobres se alinham diante do altar e do lado direito do trono os cursores papais, portadores de maças, quando estrangeiros vêm receber as cinzas. Depois dos estrangeiros, o ouvinte da Rota que apoiou o prato de onde o Papa os tirou recebe-os por último. Terminada a distribuição, o Pontífice lava as mãos [...] Após a referida lavagem o Papa desce do trono para a missa e no lugar habitual em frente ao altar começa com o Pontífice com o celebrante a intróito [...] o procurador geral dos Teatinos ele recita o sermão, publicando em seguida a indulgência de quinze anos."
Como vimos, a imposição das cinzas sobre a cabeça do Pontífice não foi acompanhada pela fórmula: Memento, homo, quia pulvis est in pulverem reverteris. Este detalhe está ligado à antiga norma de exclusão do clero da penitência pública, especialmente do chefe supremo do mesmo, ou seja, o Papa. A dispersão das cinzas, uma evolução da imposição da penitência aos pecadores públicos, é de alguma forma uma tarefa eclesiástica julgamento e aquele que é, como expressou o terceiro dos Inocentes, “julga a todos, mas não é julgado por ninguém” não pode sucumbir a este julgamento. Por isso a Penitenciária Cardeal impôs as cinzas ao Sumo Pontífice em silêncio e sem o anel, símbolo de poder e jurisdição. No entanto, o Chefe da Igreja ainda se submeteu ao rito que lhe recordava a sua condição mortal para inculcar nos fiéis como, embora sublimado na mais alta dignidade, ainda era um homem frágil e pecador, necessitado de graça e perdão. 

Liber Sacramentorum. Cardeal Alfredo Ildefonso Schuster OSB. Notas histórico-litúrgicas sobre o Missal Romano. Vol. III. (A Sagrada Liturgia da Septuaginta à Páscoa), Roma-Turim, 1933, p. 41.

Santa Missa

INTROITO
Sap 11:24 11:25; 11:27. - Miseréris ómnium, Dómine, et nihil odísti eórum quæ fecísti, dissímulans peccáta hóminum propter pæniténtiam et parcens illis: quia tu es Dóminus, Deus noster ~~ Ps 56:2. - Miserére mei, Deus, miserére mei: quóniam in te confídit ánima mea. ~~ Glória ~~ Miseréris ómnium, Dómine, et nihil odísti eórum quæ fecísti, dissímulans peccáta hóminum propter pæniténtiam et parcens illis: quia tu es Dóminus, Deus noster. 

Sab 11:24 11:25; 11h27 . - Tens misericórdia de todos, ó Senhor, e não odeias nada do que fizeram: escondes os pecados dos homens para induzi-los à conversão: e perdoai-lhes, porque Tu és o Senhor nosso Deus. ~~ Salmo 56:2 . - Tende misericórdia de mim, ó Deus, tende misericórdia de mim: porque a minha alma confia em Ti. ~~ Glória ~~ Tende misericórdia de todos, ó Senhor, e não odeias nada do que fizeram: escondes os pecados dos homens para induzi-los à conversão: e perdoa-lhes, porque Tu és o Senhor nosso Deus.

ORATIO
Orémus.
Præsta, Dómine, fidélibus tuis: ut ieiuniórum veneránda sollémnia, et cóngrua pietáte suscípiant, et secúra devotióne percúrrant. Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

Oremos. 
Concede, Senhor, aos Teus fiéis: que este tempo venerável, dedicado ao jejum, seja por eles acolhido com a devida piedade e vivido com firme devoção. Por nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, que é Deus, e vive e reina convosco, em unidade com o Espírito Santo, para todo o sempre. Amém.


LECTIO
Léctio Ioélis Prophétæ.
Ioel 2:12-19
Hæc dicit Dóminus: Convertímini ad me in toto corde vestro, in ieiúnio, et in fletu, et in planctu. Et scíndite corda vestra, et non vestiménta vestra, et convertímini ad Dóminum, Deum vestrum: quia benígnus et miséricors est, pátiens, et multæ misericórdiæ, et præstábilis super malítia. Quis scit, si convertátur, et ignóscat, et relínquat post se benedictiónem, sacrifícium et libámen Dómino, Deo vestro? Cánite tuba in Sion, sanctificáte ieiúnium, vocáte coetum, congregáte pópulum, sanctificáte ecclésiam, coadunáte senes, congregáte parvulos et sugéntes úbera: egrediátur sponsus de cubíli suo, et sponsa de thálamo suo. Inter vestíbulum et altare plorábunt sacerdótes minístri Dómini, et dicent: Parce, Dómine, parce pópulo tuo: et ne des hereditátem tuam in oppróbrium, ut dominéntur eis natiónes. Quare dicunt in pópulis: Ubi est Deus eórum? Zelátus est Dóminus terram suam, et pepércit pópulo suo. Et respóndit Dóminus, et dixit populo suo: Ecce, ego mittam vobis fruméntum et vinum et óleum, et replebímini eis: et non dabo vos ultra oppróbrium in géntibus: dicit Dóminus omnípotens.

Isto diz o Senhor: Convertei-vos a Mim de todo o coração, em jejum, em lágrimas e em suspiros. E rasgai os vossos corações, e não as vossas vestes, e convertei-vos ao Senhor vosso Deus, porque Ele é benigno, misericordioso, paciente, de grande clemência e inclinado a revogar o castigo. Quem sabe Ele reverterá Sua decisão, perdoará você e deixará depois Dele uma bênção, oferta e libação ao Senhor seu Deus? Toque a trombeta em Sião, convoque o jejum sagrado, convoque a reunião, reúna o povo, traga as crianças e os bebês: deixe o noivo sair do leito nupcial e a noiva do seu leito. Entre o vestíbulo e o altar, os sacerdotes, ministros do Senhor, chorem e digam: Perdoa, Senhor, perdoa o teu povo, e não abandones a tua herança à vergonha sob o domínio das nações. Pois seria dito entre as nações: Onde está o seu Deus? O Senhor mostrou zelo pela sua terra e perdoou o seu povo. O Senhor falou e disse ao seu povo: Eis que vos enviarei trigo, vinho e azeite: e os tereis em abundância, e não permitirei mais que sejais o escárnio das nações: diz o Senhor Todo-poderoso.

GRADUALE
Ps 56:2; 56:4
Miserére mei, Deus, miserére mei: quóniam in te confídit ánima mea.
V. Misit de coelo, et liberávit me, dedit in oppróbrium conculcántes me.

Tende misericórdia de mim, ó Deus, tende misericórdia de mim: porque a minha alma confia em Ti. 
V. Do céu enviará para me libertar, envergonhando aqueles que me oprimiram.

TRACTUS
Ps 102:10
Dómine, non secúndum peccáta nostra, quæ fécimus nos: neque secúndum iniquitátes nostras retríbuas nobis
Ps 78:8-9
Dómine, ne memíneris iniquitátum nostrarum antiquarum: cito antícipent nos misericórdiæ tuæ, quia páuperes facti sumus nimis. Hic genuflectitur
V. Adiuva nos, Deus, salutáris noster: et propter glóriam nóminis tui, Dómine, libera nos: et propítius esto peccátis nostris, propter nomen tuum.

Senhor, não nos retribua de acordo com os pecados que cometemos, nem de acordo com as nossas iniquidades.
V. Senhor, não te lembres das nossas iniqüidades passadas: que a Tua misericórdia nos previna prontamente, porque nos tornamos extremamente miseráveis
V. Ajuda-nos, ó Deus, nossa salvação; e para a glória do teu nome, ó Senhor, livra-nos; e perdoa os nossos pecados pelo Teu nome.

EVANGELIUM
Sequéntia ☩ sancti Evangélii secúndum Matthaeum.
Matt 6:16-21
In illo témpore: Dixit Iesus discípulis suis: Cum ieiunátis, nolíte fíeri, sicut hypócritæ, tristes. Extérminant enim fácies suas, ut appáreant homínibus ieiunántes. Amen, dico vobis, quia recepérunt mercédem suam. Tu autem, cum ieiúnas, unge caput tuum, et fáciem tuam lava, ne videáris homínibus ieiúnans, sed Patri tuo, qui est in abscóndito: et Pater tuus, qui videt in abscóndito, reddet tibi. Nolíte thesaurizáre vobis thesáuros in terra: ubi ærúgo et tínea demólitur: et ubi fures effódiunt et furántur. Thesaurizáte autem vobis thesáuros in coelo: ubi neque ærúgo neque tínea demólitur; et ubi fures non effódiunt nec furántur. Ubi enim est thesáurus tuus, ibi est et cor tuum.

Naquele tempo: Jesus disse aos seus discípulos: Quando jejuardes, não ajais melancólicos, como os hipócritas, que desfiguram o rosto para mostrar aos homens que estão jejuando. Em verdade, em verdade vos digo: eles já receberam a sua recompensa. Mas você, quando jejuar, perfume a cabeça e lave o rosto: seja o seu jejum conhecido, não dos homens, mas de seu Pai celestial, que está em secreto: e seu Pai, que vê em secreto, lhe dará a recompensa . Não procureis acumular tesouros na terra, onde a ferrugem e a traça destroem, e onde os ladrões desenterram e roubam. Tente acumular tesouros no céu, onde a ferrugem e a traça não consomem, e onde os ladrões não desenterram e roubam. Pois onde está o seu tesouro, aí está o seu coração.

Da «Carta aos Coríntios» de São Clemente I, Papa. (Cap. 7, 4-8, 3; 8, 5-9) 
" Fazei penitência! 
Mantenhamos os olhos fixos no sangue de Cristo, para compreendermos quão precioso ele é diante de Deus, seu Pai: foi derramado para a nossa salvação e trouxe a graça da penitência ao mundo inteiro.
Revisemos todas as épocas do mundo e veremos como em cada geração o Senhor deu a oportunidade e o tempo de arrependimento a todos aqueles que estavam dispostos a voltar para ele.
Noé foi o arauto da penitência e aqueles que o ouviram foram salvos.
Jonas pregou a ruína aos ninivitas e eles, expiando seus pecados, apaziguaram a Deus com orações e alcançaram a salvação. No entanto, eles não pertenciam ao povo de Deus. Nunca faltaram ministros da graça divina que, inspirados pelo Espírito Santo, pregassem a penitência. O mesmo Senhor de todas as coisas falou da penitência comprometendo-se com um juramento: Tão certo como eu vivo – oráculo do Senhor – não gozo da morte do pecador, mas sim da sua penitência.
Acrescentou ainda palavras cheias de bondade: Afastai-vos, ó casa de Israel, dos vossos pecados. Diga aos filhos do meu povo: Mesmo que os seus pecados da terra cheguem ao céu, sejam mais vermelhos que o escarlate e mais negros que o silício, vocês só precisam se converter de todo o coração e me chamar de “Pai”, e eu te tratarei como um povo santo e responderei à sua oração.
Querendo fazer com que aqueles que ama desfrutassem dos bens da conversão, colocou a sua vontade omnipotente como selo da sua palavra.
Obedeçamos, portanto, à sua magnífica e gloriosa vontade. Prostremo-nos diante do Senhor, suplicando-lhe que seja misericordioso e benigno. Convertamo-nos sinceramente ao seu amor. Repudiamos toda obra maligna, todo tipo de discórdia e ciúme, causa de morte. Sejamos, portanto, humildes de espírito, irmãos. Rejeitemos toda ostentação tola, arrogância, orgulho louco e raiva. Vamos colocar em prática o que está escrito. Na verdade, o Espírito Santo diz: Não se glorie o sábio na sua sabedoria, nem o forte na sua força, nem o rico nas suas riquezas, mas quem quiser gloriar-se, glorie-se no Senhor, buscando-o e praticando a lei. e justiça (cf. Jr 9,23-24; 1Cor 1,31, etc.).
Acima de tudo, lembremo-nos das palavras do Senhor Jesus quando exortou à mansidão e à paciência: Sede misericordiosos para obter misericórdia; perdoe, para que você também seja perdoado; assim como você trata os outros, você será tratado; doe e você será retribuído; não julgue e você não será julgado; seja benevolente e você experimentará benevolência; com a mesma medida com que mediu os outros, você também será medido (ver Mateus 5:7; 6:14; 7:1. 2. 12, etc.).
Permaneçamos firmes nesta linha e sigamos estes mandamentos. Caminhemos sempre com toda humildade em obediência às santas palavras. De fato, um texto sagrado diz: Em quem repousa o meu olhar senão naqueles que são humildes e pacíficos e temem as minhas palavras? (veja Is 66:2).
Portanto, tendo vivido grandes e ilustres acontecimentos, corremos em direção à meta da paz, que nos foi preparada desde o início. Fixemos firmemente o nosso olhar no Pai e Criador do mundo inteiro e aspiremos sinceramente aos Seus maravilhosos dons e benefícios incomparáveis. "

OFFERTORIUM
Ps 29:2-3
Exaltábo te, Dómine, quóniam suscepísti me, nec delectásti inimícos meos super me: Dómine, clamávi ad te, et sanásti me.

Exaltar-Te-ei, Senhor, porque me salvaste, nem permitiste que os meus inimigos desfrutassem dos meus males: Senhor, clamei a Ti e Tu me salvaste.

SECRETA
Fac nos, quaesumus, Dómine, his munéribus offeréndis conveniénter aptári: quibus ipsíus venerábilis sacraménti celebrámus exórdium. Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

Ó Senhor, oramos a Ti, permite-nos oferecer estes dons com os quais celebramos o início deste tempo místico. Por nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, que é Deus, e vive e reina convosco, em unidade com o Espírito Santo, para todo o sempre. Amém.

PRÆFATIO DE QUADRAGESIMA
Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: Qui corporáli ieiúnio vitia cómprimis, mentem élevas, virtútem largíris et proemia: per Christum, Dóminum nostrum. Per quem maiestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Coeli coelorúmque Virtútes ac beáta Séraphim sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admítti iúbeas, deprecámur, súpplici confessióne dicéntes:
Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus, Deus Sábaoth. Pleni sunt cæli et terra glória tua. Hosánna in excélsis. Benedíctus, qui venit in nómine Dómini. Hosánna in excélsis.

É verdadeiramente digno e justo, conveniente e saudável que nós, sempre e em toda parte, te damos graças, ó Santo Senhor, Pai Todo-Poderoso, Deus Eterno: Que você refreie os vícios, eleve a mente, conceda a virtude e recompense com o jejum corporal: através Cristo nosso Senhor. Por Ele, vossa majestade, os Anjos louvam, as Dominações adoram e os Poderes tremem. Os Céus, as Virtudes celestiais e os benditos Serafins celebram -no com exultação unânime. Por favor, admita com a voz deles a nossa também, enquanto suplicamos confessar dizendo: 
Santo , Santo, Santo, Senhor Deus! O céu e a terra estão cheios da Tua glória! Hosana nas alturas! Bendito Aquele que vem em Nome do Senhor! Hosana nas alturas!

COMMUNIO
Ps 1:2 et 3.
Qui meditábitur in lege Dómini die ac nocte, dabit fructum suum in témpore suo.

Quem medita dia e noite na lei do Senhor, no devido tempo dará frutos.

POSTCOMMUNIO
Orémus.
Percépta nobis, Dómine, praebeant sacraménta subsídium: ut tibi grata sint nostra ieiúnia, et nobis profíciant ad medélam. Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

Oremos. 
Que o sacramento que recebemos nos ajude, Senhor: para que o nosso jejum seja agradável a Ti e nos sirva de remédio. Por nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, que é Deus, e vive e reina convosco, em unidade com o Espírito Santo, para todo o sempre. Amém.

ORATIO SUPER POPULUM
Orémus.
V. Humiliáte cápita vestra Deo.
Inclinántes se, Dómine, maiestáti tuæ, propitiátus inténde: ut, qui divíno múnere sunt refécti, coeléstibus semper nutriántur auxíliis. Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

Oremos. 
V. Inclinem a cabeça diante de Deus.
Ó Senhor, dirige favoravelmente o teu olhar para aqueles que se prostram diante de tua Majestade, para que, revigorados pelo dom divino, sejam sempre consolados pela ajuda celestial. Por nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, que é Deus, e vive e reina convosco, em unidade com o Espírito Santo, para todo o sempre. Amém.

Um comentário:

PUBLICAÇÕES RECENTES