Estação em São Pedro.
1ª classe Domingo Maior Privilegiado.
💜 Paramentos roxos.
ALGUMAS RUBRICAS:
Domingo da Paixão*, Domingo Maior Privilegiado de Primeira Classe, as vestimentas são roxas.
Memória de São Patrício de Irlanda, Bispo e Confessor.
Domingo nunca é um dia de penitência.
Ofício: Ofício Dominical do Tempo da Paixão. As antífonas não são duplicadas.
Melodia dos hinos: Tempo de Paixão.
Angelus: recitado/cantado em pé.
A Missa pode ser cantada, sem Glória.
* O Tempo da Paixão consiste em dois domingos - simplesmente chamados de “Domingo da Paixão” e “Domingo de Ramos”.
Neste Domingo da Paixão, a liturgia da Missa quer traduzir a angústia que o Cristo-Homem experimentou à medida que se aproximava a dureza da Paixão, que iniciou “uma juventute” (Tractus) com Herodes que o procura até à morte, agora rodeado de tudo começa com os judeus, seus futuros assassinos. Mas, ao mesmo tempo, o triunfo da Ressurreição que irradiará na manhã de Páscoa já está anunciado.
«Não ignoramos, diz São Leão, que o mistério pascal ocupa o primeiro lugar entre todas as solenidades religiosas. Ao longo do ano, procurando melhorar cada vez mais, preparamo-nos para celebrar esta solenidade de forma digna e adequada, mas estes últimos e maiores dias exigem ainda mais a nossa devoção, pois sabemos que estão muito próximos do dia em que celebramos o sublime mistério da misericórdia divina”.
Este mistério é o da Paixão do Salvador, isto é, o mistério da Redenção humana na dor e no sangue do nosso Redentor Jesus Cristo, cujo tempo já se aproxima. Pontífice e Mediador da Nova e Eterna Aliança - que põe fim à Antiga da Sinagoga rejeitada -, Jesus subirá em breve à Cruz e apresentará ao Pai o sangue, que derramará ao entrar no verdadeiro Santo dos Santos que é o Céu (Epístola). «Eis, canta a Igreja, resplandece o mistério da Cruz, onde a Vida sofreu a morte e com a Sua morte nos deu a vida» (Hino das Vésperas). E a Eucaristia é fruto do imenso amor de um Deus pelos homens, pois, ao instituí-la, Jesus disse: «Este é o meu corpo, que será sacrificado por vós. Esta é a taça da nova aliança no meu sangue. Fazei isto em memória de mim” (Communio). O que os homens fizeram em resposta a toda essa bondade divina? «O seu povo não o recebeu» diz São João, falando da recepção dada a Jesus pelos judeus: «O mal lhe foi retribuído para o bem» (IV antífona das Laudes) e só lhe foram reservados os insultos: «Desonras eu», dir-lhes-á Jesus. De fato, o Evangelho mostra-nos o ódio cada vez maior do Sinédrio*. Abraão, o pai do povo de Deus, acreditou firmemente nas promessas divinas que lhe anunciavam o futuro Cristo, e no Limbo a sua alma que, tendo tido fé em Jesus, não foi atingida pela morte eterna, alegrou-se ao ver a realização destas promessas, com a vinda do Salvador. Os judeus que deveriam ter reconhecido Jesus como o Filho de Deus, maior que Abraão e os profetas porque era eterno, entenderam mal o significado de Suas palavras e, depois de insultá-lo, tratando-o como possuído pelo demônio e blasfemador, quiseram apedrejar ele (Evangelho). «Não tenha medo deles, diz-lhe Deus na pessoa de Jeremias, pois farei com que você não tema seus rostos. Pois hoje te fiz como uma cidade fortificada, como uma coluna de ferro, como um muro de bronze contra os reis de Judá, seus príncipes, seus sacerdotes e seu povo. Eles lutarão contra vós, mas não prevalecerão: porque eu estou convosco, diz o Senhor, para libertá-lo". «Não procuro a minha glória, diz Jesus; há alguém que procura e julga" (Evangelho). E pela boca do salmista continua: «Julga-me, Senhor, e discerne a minha causa da dos ímpios: livra-me do homem injusto e enganador». Este povo “mentiroso” (Evangelho), diz Jesus, é o povo judeu. «Livra-me dos meus inimigos, continua o salmista; você me resgatará das mãos do ímpio” (Gradual). «O Senhor é justo. Ele decapitará os pecadores" (Trato). Deus, de fato, não permitiu que os homens impusessem as mãos sobre Jesus antes de chegar a sua hora (Evangelho) e quando chegou a hora da imolação, Ele arrebatou Seu filho das mãos dos ímpios, ressuscitando-o.
Esta morte e esta ressurreição foram anunciadas pelos Profetas e Isaque foi o seu símbolo, quando, por ordem de Deus, estava para ser sacrificado por Abraão, seu pai, foi salvo pelo próprio Deus e substituído por um carneiro, que representava o Cordeiro de Deus sacrificado pela humanidade. Jesus, portanto, teve que ser humilhado e sofrer em Seu primeiro advento, só depois Ele aparecerá com todo o seu poder, mas os judeus, cegos pelas paixões, admitiram apenas uma vinda, aquela que deveria ocorrer na glória, e, escandalizados pela Cruz de Jesus, O rejeitaram. Por esta razão, Deus por sua vez os rejeitou, ao mesmo tempo que acolheu com benevolência aqueles que depositaram as suas esperanças na redenção de Jesus e uniram os seus sofrimentos aos dele. «Com razão e por inspiração do Espírito Santo, diz São Leão. Os apóstolos ordenaram jejuns mais austeros durante esses dias, para que, com uma participação comum na Cruz de Cristo, também nós façamos algo que nos una com o que Ele fez por nós. Como diz o Apóstolo São Paulo: “Se sofrermos com Ele, também seremos glorificados com Ele”. A expectativa da bem-aventurança prometida é certa e certa onde há participação na paixão do Senhor”.
A Estação realiza-se na Basílica de São Pedro, construída no local onde existia o Circo de Nero, onde morreu o Príncipe dos Apóstolos, tal como o seu Mestre, numa cruz. A cruz e as imagens, das Primeiras Vésperas, são veladas, pretendem exprimir o luto da Igreja, despojada do Esposo, e o velamento da divindade de Jesus reduzida a um verme durante os seus sofrimentos salvíficos.
Em memória da Paixão de Jesus, cujo tempo se aproxima, pensamos que, para sentir os seus efeitos benéficos, devemos, como o divino Mestre, saber sofrer perseguições por justiça. E quando, membros da “família de Deus”, somos perseguidos com e como Jesus Cristo, pedimos a Deus que “guarde os nossos corpos e as nossas almas”.
* Depois da Festa dos Tabernáculos, que aconteceu no terceiro ano do Seu ministério público, Jesus pronunciou as palavras do Evangelho de hoje no Templo. Parte do átrio foi transformada em armazém porque o Templo ainda não estava totalmente reconstruído. Os judeus recolheram ali pedras para apedrejar Jesus que se escondia dos seus olhos, pois a sua hora ainda não havia chegado.
MISSAE PROPRIUM.
INTROITUS
Ps 42:1-2.- Iúdica me, Deus, et discérne causam meam de gente non sancta: ab homine iníquo et dolóso éripe me: quia tu es Deus meus et fortitúdo mea. ~~ Ps 42:3.- Emítte lucem tuam et veritátem tuam: ipsa me de duxérunt et adduxérunt in montem sanctum tuum et in tabernácula tua. ~~ Iúdica me, Deus, et discérne causam meam de gente non sancta: ab homine iníquo et dolóso éripe me: quia tu es Deus meus et fortitúdo mea.
Ps 42:1-2.- Dá-me justiça, ó Deus, e defende a minha causa dos maus: livra-me do homem injusto e fraudulento: pois tu és o meu Deus e a minha força. ~~ Sal 42:3 .- Envia a tua luz e a tua verdade: deixe- me guiar ao teu santo monte e aos teus tabernáculos . ~~ Dá-me justiça, ó Deus, e defende a minha causa dos maus: livra-me do homem injusto e fraudulento: pois Tu és o meu Deus e a minha força.
ORATIO
Orémus.
Quaesumus, omnípotens Deus, familiam tuam propítius réspice: ut, te largiénte, regátur in córpore; et, te servánte, custodiátur in mente. Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Oremos.
Oramos a Ti, ó Deus Todo-Poderoso, olha favoravelmente para a tua família, para que através da tua bondade eles sejam bem guiados no que diz respeito ao corpo, e através da tua graça sejam bem guardados no que diz respeito à alma. Por nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, que é Deus, e vive e reina convosco, em unidade com o Espírito Santo, para todo o sempre. Amém.
LECTIO
Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Hebraeos.
Hebr 9:11-15
Fatres: Christus assístens Pontifex futurórum bonórum, per ámplius et perféctius tabernáculum non manufáctum, id est, non huius creatiónis: neque per sánguinem hircórum aut vitulórum, sed per próprium sánguinem introívit semel in Sancta, ætérna redemptióne invénta. Si enim sanguis hircórum et taurórum, et cinis vítulæ aspérsus, inquinátos sanctíficat ad emundatiónem carnis: quanto magis sanguis Christi, qui per Spíritum Sanctum semetípsum óbtulit immaculátum Deo, emundábit consciéntiam nostram ab opéribus mórtuis, ad serviéndum Deo vivénti? Et ideo novi Testaménti mediátor est: ut, morte intercedénte, in redemptiónem eárum prævaricatiónum, quæ erant sub prióri Testaménto, repromissiónem accípiant, qui vocáti sunt ætérnæ hereditátis, in Christo Iesu, Dómino nostro.
leitura da Epístola de São Paulo Apóstolo aos Hebreus. 9:11-15.
Irmãos: Cristo, que veio como pontífice dos bens futuros, passou por um tabernáculo maior e mais perfeito, não feito por mãos humanas, isto é, não desta criação. Nem pelo sangue de bodes e bezerros, mas pelo seu próprio sangue ele entrou de uma vez por todas no santuário, tendo obtido a redenção eterna. Na verdade, se o sangue de bodes e de touros, e as cinzas de vacas, aspergidos sobre os impuros, os santificam, dando-lhes pureza de carne, quanto mais o sangue de Cristo, que em virtude do Espírito Santo ofereceu ele mesmo imaculado para com Deus, purificará a nossa consciência das obras da morte, para que sirvamos ao Deus vivo? Precisamente por isso ele é o mediador de um novo pacto; para que, tendo morrido pela remissão do passado cometido sob o antigo pacto, os chamados recebam a herança eterna que lhes foi prometida em Cristo Jesus nosso Senhor.
GRADUALE
Ps 142:9, 10
Eripe me, Dómine, de inimícis meis: doce me fácere voluntátem tuam
Ps 17:48-49
Liberátor meus, Dómine, de géntibus iracúndis: ab insurgéntibus in me exaltábis me: a viro iníquo erípies me.
Livrai-me dos meus inimigos, Senhor: ensina-me a fazer a Tua vontade.
V. Tu me livrarás dos amargos inimigos, ó Senhor: e me elevarás acima daqueles que se voltam contra mim: tu me livrarás do homem injusto .
TRACTUS
Ps 128:1-4
Sæpe expugnavérunt me a iuventúte mea.
V. Dicat nunc Israël: sæpe expugnavérunt me a iuventúte mea.
V. Etenim non potuérunt mihi: supra dorsum meum fabricavérunt peccatóres.
V. Prolongavérunt iniquitátes suas: Dóminus iustus cóncidit cervíces peccatórum.
Eles se opuseram repetidamente a mim desde a minha juventude.
V. Deixe Israel dizer: eles muitas vezes se opuseram a mim desde a minha juventude.
V. Mas eles não me venceram: os pecadores construíram sobre meus ombros.
V. Por muito tempo eles me perseguiram: mas o justo Senhor esmagará os pecadores.
EVANGELIUM
Sequéntia ☩ sancti Evangélii secúndum Ioánnem.
Ioann 8:46-59
In illo témpore: Dicébat Iesus turbis Iudæórum: Quis ex vobis árguet me de peccáto? Si veritátem dico vobis, quare non créditis mihi? Qui ex Deo est, verba Dei audit. Proptérea vos non audítis, quia ex Deo non estis. Respondérunt ergo Iudaei et dixérunt ei: Nonne bene dícimus nos, quia Samaritánus es tu, et dæmónium habes? Respóndit Iesus: Ego dæmónium non hábeo, sed honorífico Patrem meum, et vos inhonorástis me. Ego autem non quæro glóriam meam: est, qui quærat et iúdicet. Amen, amen, dico vobis: si quis sermónem meum serváverit, mortem non vidébit in ætérnum. Dixérunt ergo Iudaei: Nunc cognóvimus, quia dæmónium habes. Abraham mórtuus est et Prophétæ; et tu dicis: Si quis sermónem meum serváverit, non gustábit mortem in ætérnum. Numquid tu maior es patre nostro Abraham, qui mórtuus est? et Prophétæ mórtui sunt. Quem teípsum facis? Respóndit Iesus: Si ego glorífico meípsum, glória mea nihil est: est Pater meus, qui gloríficat me, quem vos dícitis, quia Deus vester est, et non cognovístis eum: ego autem novi eum: et si díxero, quia non scio eum, ero símilis vobis, mendax. Sed scio eum et sermónem eius servo. Abraham pater vester exsultávit, ut vidéret diem meum: vidit, et gavísus est. Dixérunt ergo Iudaei ad eum: Quinquagínta annos nondum habes, et Abraham vidísti? Dixit eis Iesus: Amen, amen, dico vobis, antequam Abraham fíeret, Ego Sum. Tulérunt ergo lápides, ut iácerent in eum: Iesus autem abscóndit se, et exívit de templo.
R. Laus tibi, Christe.
S. Per Evangélica dicta, deleántur nostra delícta.
Sequência ☩ do Santo Evangelho Segundo São João 8:46-59.
Naquele tempo: Jesus disse à multidão de judeus: Quem dentre vós pode acusar-me de pecado? Se eu te contar a verdade, por que você não acredita em mim? Quem é de Deus ouve a palavra de Deus. Por isso vocês não a ouvem, porque vocês não são de Deus. Mas os judeus lhe responderam : Não temos razão em dizer que você é samaritano e possuído pelo diabo? Jesus respondeu: Não estou possuído pelo diabo , mas honro meu Pai e vocês me insultam. Não busco glória para mim, há quem busque e julgue. Em verdade, em verdade vos digo, quem guardar a minha palavra nunca verá a morte. Os judeus lhe disseram: agora sabemos com certeza que estás possuído pelo diabo. Abraão morreu e os profetas também, e Tu dizes: Quem guarda a minha palavra nunca verá a morte. Tu és maior que nosso pai Abraão, que morreu, ou que os profetas, que também morreram? Quem afirmais ser? Jesus respondeu: Se eu me glorificar, a minha glória não é nada. Aquele que me glorifica é meu Pai, a quem vocês dizem ser o seu Deus. Vocês não o conhecem, mas eu o conheço, e se eu dissesse que não o conheço , seria um mentiroso como vocês. Mas eu O conheço e mantenho sua palavra. Abraão, seu pai, ansiava por ver o meu dia, ele o viu e se alegrou. Os judeus disseram-lhe: Ainda não tens cinquenta anos e viste Abraão? Jesus respondeu: Em verdade, em verdade vos digo: Antes que Abraão existisse, Eu Sou. Então pegaram pedras para atirar nele, mas Jesus se escondeu e saiu do templo.
R. Louvado sejas ó Cristo.
S. Que pelas palavras do Santo Evangelho, sejam apagados os nossos pecados.
Homilia do Papa São Gregório.
Homilia 18 sobre o Evangelho.
" Considerem, queridos irmãos, a mansidão de Deus. O Salvador veio para tirar pecados e disse: «Qual de vocês me convencerá do pecado?» (João. 8:46). Ele não desdenha mostrar com raciocínio que não é um pecador, que em virtude de sua divindade poderia justificar os pecadores. As palavras que se seguem são verdadeiramente terríveis: “Aquele que é de Deus ouve as palavras de Deus: e por isso vocês não as ouvem, porque não são de Deus”. Se, portanto, quem é de Deus entende as palavras de Deus, e quem não é de Deus não pode compreendê-las: cada um se pergunte se o ouvido do seu coração percebe as palavras de Deus; e ele saberá a quem pertence. A Verdade ordena-nos desejar a pátria celestial, pisar nos desejos da carne, fugir da glória do mundo, não desejar os outros, esbanjar para si mesmo. Portanto, cada um de vocês examine dentro de si mesmo se esta voz de Deus atinge fortemente os ouvidos do seu coração, e você saberá se ela já vem de Deus. Há alguns que não se dignam a ouvir os preceitos divinos, mesmo com os ouvidos corporais. E há quem os ouça com os ouvidos do corpo, mas sem ter na alma qualquer desejo de praticá-los. E há quem ouça de bom grado as palavras de Deus, a ponto de ser tocado por elas até as lágrimas, mas assim que passa esse momento de emoção voltam ao pecado. Todos estes certamente não ouvem as palavras de Deus, porque não procuram pô-las em prática com obras. Portanto, queridos irmãos, recordem a sua vida diante dos olhos da sua alma e gravem profundamente em seus corações o sentimento de medo que devem inspirar estas palavras ditas pela própria Verdade: "Por isso não os escutais, porque não sois de Deus” (João. 8:47).
Mas o que a Verdade diz sobre os Judeus dignos de serem reprovados, estes próprios homens condenáveis mostram com as suas más ações: pois segue-se: «Os Judeus responderam-lhe e disseram: Não temos razão para dizer que tu és Samaritano, e tu tem um demônio?” (João. 8:48). Vamos ouvir o que o Senhor respondeu após receber tal insulto. “Não tenho demônio, mas porque honro meu Pai, vocês me insultam” (Joana. 8:49). Agora Samaritano significa guardião: e ele é verdadeiramente este guardião, de quem o Salmista diz: «Se o Senhor não guardar a cidade, os que a guardam vigiam em vão» (Sl 126:1): e dele é dito em Isaías: «Sentinela, o que aconteceu ontem à noite? sentinela, o que aconteceu ontem à noite? (Isa. 21:11). Por isso o Senhor não quis responder: não sou samaritano; mas: "Eu não tenho demônio." Duas coisas foram censuradas contra Ele, ele negou uma e concordou com a outra permanecendo em silêncio. "
CREDO
OFFERTORIUM
Ps 118:17, 107
Confitébor tibi, Dómine, in toto corde meo: retríbue servo tuo: vivam, et custódiam sermónes tuos: vivífica me secúndum verbum tuum, Dómine.
Eu Te glorifico Senhor, de todo o coração: concede ao teu servo, que eu viva e ponha em prática a tua palavra, dá-me vida segundo a tua palavra.
SECRETA
Hæc múnera, quaesumus Dómine, ei víncula nostræ pravitátis absólvant, et tuæ nobis misericórdiæ dona concílient. Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Rogamos-Te, Senhor, que estes dons nos libertem das cadeias da nossa perversidade e nos obtenham os frutos da tua misericórdia. Por nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, que é Deus, e vive e reina convosco, em unidade com o Espírito Santo, para todo o sempre. Amém.
PRÆFATIO DE CRUCE
Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: Qui salútem humáni géneris in ligno Crucis constituísti: ut, unde mors oriebátur, inde vita resúrgeret: et, qui in ligno vincébat, in ligno quoque vincerétur: per Christum, Dóminum nostrum. Per quem maiestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Coeli coelorúmque Virtútes ac beáta Séraphim sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admítti iúbeas, deprecámur, súpplici confessióne dicéntes:
Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus, Deus Sábaoth. Pleni sunt cæli et terra glória tua. Hosánna in excélsis. Benedíctus, qui venit in nómine Dómini. Hosánna in excélsis.
É verdadeiramente digno e justo, oportuno e salutar que nós, sempre e em todo lugar, te demos graças, ó Santo Senhor, Pai Todo-Poderoso, Deus Eterno: que com o madeiro da Cruz buscaste a salvação do gênero humano: para que de onde veio a morte, daí a vida ressurgisse, e quem vencesse com a madeira, seria conquistado pela madeira: por meio de Cristo nosso Senhor. Por Ele, vossa majestade, os Anjos louvam, as Dominações adoram e os Poderes tremem. Os Céus, as Virtudes celestiais e os benditos Serafins celebram -no com exultação unânime. Por favor, admita nossas vozes com as vozes deles, enquanto confessamos suplicadamente, dizendo: Santo , Santo, Santo, Senhor Deus Eterno! O céu e a terra estão cheios da Tua glória! Hosana nas alturas! Bendito aquele que vem em Nome do Senhor! Hosana nas alturas!
COMMUNIO
1 Cor 11:24, 25
Hoc corpus, quod pro vobis tradétur: hic calix novi Testaménti est in meo sánguine, dicit Dóminus: hoc fácite, quotiescúmque súmitis, in meam commemoratiónem.
Este é o meu corpo, que será sacrificado por vós, este cálice é a nova aliança no meu sangue, diz o Senhor: sempre que dele beberdes, fazei-o em memória de mim.
POSTCOMMUNIO
Orémus.
Adésto nobis, Dómine, Deus noster: et, quos tuis mystériis recreásti, perpétuis defénde subsidiis. Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Oremos.
Ajuda-nos, Senhor nosso Deus e defende incessantemente com a Tua ajuda aqueles que ressuscitaste através dos Teus mistérios. Por nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, que é Deus, e vive e reina convosco, em unidade com o Espírito Santo, para todo o sempre. Amém.
Nenhum comentário:
Postar um comentário