16 de setembro de 2024

SANTOS CORNELIO PAPA E CYPRIANO BISPO, MÁRTIRES

♥ Paramentos vermelhos.


Cornélio, romano, nascido por volta de 180, foi eleito Sumo Pontífice em março de 251 e governou a Santa Igreja sob os imperadores Gallus e Volusian. Ele teve de lutar contra Novazianus, o primeiro antipapa. Juntamente com Lucina, uma mulher de grande santidade, ele transferiu os corpos dos Apóstolos Pedro e Paulo das catacumbas para um lugar mais adequado; e Lucina colocou o corpo de São Paulo em sua propriedade na Via Ostiense, perto do local onde ele havia sido decapitado; Cornélio então colocou o corpo do Príncipe dos Apóstolos não muito longe do local onde ele havia sido crucificado. Como esse fato foi relatado aos imperadores e, devido ao zelo do pontífice, muitos se tornaram cristãos, ele foi enviado para o exílio em Centumcellae (atual Civitavecchia), onde São Cipriano, bispo de Cartago, escreveu-lhe cartas de consolo.
Como eles frequentemente prestavam um ao outro esse dever de caridade fraterna, os imperadores se sentiram ofuscados por isso e, enviando Cornélio a Roma, mandaram açoitá-lo com cordas entrelaçadas como culpado de lesa majestade e, levando-o ao templo de Marte, ordenaram que ele lhe oferecesse um sacrifício. Mas como ele detestava tal impiedade, sua cabeça foi cortada em 14 de setembro de 253. A bem-aventurada Lucina, auxiliada por clérigos, enterrou seu corpo em um arenito de uma de suas fazendas perto do cemitério de Calisto. Ele ocupou o trono papal por cerca de dois anos.
Cipriano, um africano nascido em Cartago em 210, primeiro ensinou retórica com grande entusiasmo. Depois, tendo se tornado cristão sob a persuasão do sacerdote Caecilius, de quem recebeu o sobrenome, distribuiu todos os seus bens aos pobres. Pouco tempo depois de sua conversão, foi elevado à dignidade sacerdotal e consagrado bispo de Cartago. “Seria supérfluo”, diz São Jerônimo, ‘falar de seu gênio, pois suas obras são mais brilhantes que o sol’. Esse ilustre pai da Igreja latina representa um dos períodos mais atormentados da Igreja da África. Tendo escapado da perseguição de Décio em 250, depois de um duro exílio, sofreu o martírio por decapitação em Sesti, não muito longe de Cartago (6 milhas), perto do mar, sob os imperadores Valeriano e Galieno, na oitava perseguição, no mesmo dia que Cornélio em Roma, mas não no mesmo ano: era 258.
A Igreja Romana, portanto, quis celebrar esses dois grandes mártires e pontífices, que, enquanto viviam, estavam unidos por uma santa amizade, em um único dia de festa. Para abrir espaço para a festa da Exaltação da Cruz, a solenidade dos dois mártires foi transferida para hoje.

Comemoração dos Santos Eufêmia, a Virgem, Luzia e Geminiano, Mártires.

Eufêmia, Luzia e Geminiano receberam a coroa do martírio no mesmo dia, mas não no mesmo lugar, durante a perseguição de Diocleciano. A virgem Eufêmia (288-303) suportou corajosamente em Calcedônia, sob o comando do procônsul Priscus, por amor a Cristo, vários tipos de tormentos, prisão, espancamentos, rodas, fogo, o peso de pedras, feras, ferimentos de varas, serras afiadas e panelas ardentes. Mas novamente levada às feras no teatro, tendo orado ao Senhor para que ele recebesse seu espírito, tendo recebido de uma dessas feras uma mordida em seu corpo santo, enquanto as outras lambiam seus pés, ela entregou seu espírito imaculado a Deus.
Lúcia, uma nobre matrona e viúva romana, acusada por seu filho Eutrópio de servir a Cristo por muitos anos, foi colocada em um caldeirão de piche e chumbo fervente; de onde saiu ilesa, enquanto era conduzida pela cidade carregada de ferro e chumbo, e por sua firmeza na fé e nos tormentos converteu o nobre romano Geminiano a Cristo. Este último, juntamente com muitos outros convertidos à fé, participou de seu glorioso martírio, tendo, após ser submetido a muitos tormentos, sua cabeça cortada. Maximus, uma mulher cristã, enterrou seus corpos de forma honrosa.

INTROITUS
Ps 78:11-12; 78:10.- Intret in conspéctu tuo, Dómine, gémitus compeditórum: redde vicínis nostris séptuplum in sinu eórum: víndica sánguinem Sanctórum tuórum, qui effúsus est. ~~ Ps 78:1.- Deus, venérunt gentes in hereditátem tuam: polluérunt templum sanctum tuum: posuérunt Ierúsalem in pomórum custódiam. ~~ Glória ~~ Intret in conspéctu tuo, Dómine, gémitus compeditórum: redde vicínis nostris séptuplum in sinu eórum: víndica sánguinem Sanctórum tuórum, qui effúsus est.

Sl 78:11-12; 78:10 - Senhor, que o gemido do prisioneiro chegue até Ti; dá sete vezes mais aos nossos inimigos; vinga o sangue que foi derramado. ~~ Sl 78:1.- Ó Deus, as nações invadiram a Tua herança, profanaram o Teu santo templo, reduziram Jerusalém a um casebre de frugívoros. ~~ Glória ~~ Senhor, que o gemido do prisioneiro chegue até Ti; paga sete vezes mais aos nossos inimigos; vinga o sangue que foi derramado..

GLORIA

ORATIO

Orémus.
Beatorum Martyrum, pariterque Pontificum Cornelii et Cypriani nos quaesumus Domine festa tueantur: et eorum commendet oratio veneranda. Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

Oremos.
Nós te pedimos, Senhor, que esta festa de teus santos Cornélio e Cipriano, mártires e bispos, nos proteja e que possamos mediar sua santa oração. Por nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, que é Deus, e vive e reina convosco, em unidade com o Espírito Santo, pelos séculos dos séculos. Amém.

Orémus.
Pro S. Euphemia
Præsta, Dómine, précibus nostris cum exsultatióne provéntum: ut sanctórum Mártyrum Euphémiæ, Lúciæ et Geminiáni, quorum diem passiónis ánnua devotióne recólimus, étiam fídei constántiam subsequámur. Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

Oremos.
Concedei-nos, Senhor, a alegria de sermos realizados; que possamos também alcançar a constância na fé dos santos mártires Eufêmia, Luzia e Geminiano, cujo martírio celebramos devotamente a cada ano. Por nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, que é Deus, e vive e reina convosco, em unidade com o Espírito Santo, pelos séculos dos séculos. Amém.

LECTIO
Léctio libri Sapiéntiæ Sap 3:1-8.
Iustorum ánimæ in manu Dei sunt, et non tanget illos torméntum mortis. Visi sunt oculis insipiéntium mori: et æstimála est afflíctio exitus illórum: et quod a nobis est iter, extermínium: illi autem sunt in pace. Et si coram homínibus torménta passi sunt, spes illórum immortalitáte plena est. In paucis vexáti, in multis bene disponéntur: quóniam Deus tentávit eos, et invenit illos dignos se. Tamquam aurum in fornáce probávit illos, et quasi holocáusti hóstiam accépit illos, et in témpore erit respéctus illorum. Fulgébunt iusti, et tamquam scintíllæ in arundinéto discúrrent. Iudicábunt natiónes, et dominabúntur pópulis, et regnábit Dóminus illórum in perpétuum.

As almas dos justos estão nas mãos de Deus, e nenhum castigo as atinge; aos olhos dos tolos, parecia que eles haviam morrido, e sua morte foi considerada um infortúnio, e sua partida de nós, uma derrota; mas eles estão em paz, pois, embora sejam afligidos aos olhos dos homens, têm plena esperança de imortalidade e, após um curto período de castigo, serão separados para um grande bem, porque Deus os provou e os considerou dignos Dele. Ele os provou como o ouro no crisol, Ele os agradou como um sacrifício perfeito. No momento de sua recompensa, eles brilharão e correrão aqui e ali como faíscas em um canavial. Eles julgarão as nações, governarão os povos, e seu rei será Deus eternamente.

GRADUALE
Exod 15:11
Gloriósus Deus in Sanctis suis: mirábilis in maiestáte, fáciens prodígia.
Exod 15:6
Déxtera tua, Dómine, glorificáta est in virtúte: déxtera manus tua confrégit inimícos.

Deus é glorioso em seus santos, admirável em sua majestade, operador de maravilhas.
V. A tua destra, Senhor, se distinguiu em força; a tua destra quebrou os inimigos.

ALLELUIA
Allelúia, allelúia
Eccl 44:14
Córpora Sanctórum in pace sepúlta sunt, et nómina eórum vivent in generatiónem et generatiónem. Allelúia.

Aleluia, aleluia.
Os corpos dos santos são sepultados em paz, seus nomes vivem de geração em geração. Aleluia.

EVANGELIUM
Sequéntia ✠ sancti Evangélii secúndum Lucam 21:9-19.
In illo témpore: Dixit Iesus discípulis suis: Cum audieritis proelia et seditiónes, nolíte terréri: opórtet primum hæc fíeri, sed nondum statim finis. Tunc dicébat illis: Surget gens contra gentem, et regnum advérsus regnum. Et terræmótus magni erunt per loca, et pestiléntiæ, et fames, terrorésque de coelo, et signa magna erunt. Sed ante hæc ómnia iniícient vobis manus suas, et persequéntur tradéntes in synagógas et custódias, trahéntes ad reges et praesides propter nomen meum: contínget autem vobis in testimónium. Pónite ergo in córdibus vestris non præmeditári, quemádmodum respondeátis. Ego enim dabo vobis os et sapiéntiam, cui non potérunt resístere et contradícere omnes adversárii vestri. Tradémini autem a paréntibus, et frátribus, et cognátis, et amícis, et morte affícient ex vobis: et éritis ódio ómnibus propter nomen meum: et capíllus de cápite vestro non períbit. In patiéntia vestra possidébitis ánimas vestras.

Sequência ✠ do Santo Evangelho segundo São Lucas 21:9-19.
Naquela ocasião, Jesus disse aos discípulos: “Quando vocês ouvirem falar de guerras e tumultos, não se assustem: é necessário que isso aconteça primeiro, mas o fim não virá imediatamente. Então lhes disse: “Levantar-se-ão povos contra povos, e reino contra reino; haverá grandes terremotos, e em vários lugares peste e fome, fenômenos espantosos e grandes sinais do céu. Mas, antes de tudo isso, lançarão mão de vós, e vos perseguirão, e vos entregarão às sinagogas e aos cárceres, e vos arrastarão à presença de reis e governadores, por causa do meu nome; assim dareis testemunho de mim. Ponham no coração que não premeditem sua defesa, pois eu lhes darei palavras e sabedoria, às quais todos os seus adversários não poderão resistir ou contradizer. Vocês serão traídos até mesmo por pais e irmãos, parentes e amigos, e muitos de vocês serão mortos; e serão odiados por todos por causa do meu nome, mas nenhum fio de cabelo de vocês se perderá. Por sua constância, ganharão suas almas.

Homilia de São Gregório Papa.
Homilia 35 sobre o Evangelho.
"Nosso Senhor e Redentor anuncia os males que precederão o fim do mundo, de modo que, quando vierem, serão tanto menos perturbadores quanto mais forem conhecidos de antemão. Pois as flechas que são previstas ferem menos; e os males do mundo nos parecem mais toleráveis quando a previsão nos protege contra eles, como um escudo. Eis, então, o que ele diz: 'Quando você ouvir falar de guerras e tumultos, não se assuste; essas coisas devem acontecer primeiro, mas o fim não chegará tão cedo'. É necessário ponderar as palavras de nosso Redentor, nas quais ele nos anuncia que devemos sofrer tanto externa quanto internamente. Pois as guerras são travadas pelos inimigos, os tumultos pelos cidadãos. Para nos indicar, portanto, que seremos perturbados externa e internamente, ele nos diz que sofreremos mais com nossos inimigos e mais com nossos irmãos.
Mas como, quando esses males acontecerem, o fim não virá imediatamente, ele acrescenta: “Levantar-se-ão povos contra povos, e reino contra reino; e haverá em vários lugares grandes terremotos, pestes e fome; e haverá fenômenos terríveis e grandes sinais do céu. A última calamidade será, portanto, precedida por muitas calamidades; e com os frequentes males que a precederão, estão indicados os males eternos que a seguirão. Portanto, após as guerras e revoltas, o fim não virá imediatamente, porque deve haver muitos males precedentes que podem prever o mal que não terá fim.
Mas tendo falado de tantos sinais de perturbação, é necessário considerá-los brevemente, um por um. Pois está escrito que sofremos algumas coisas do céu, outras da terra, outras dos elementos e outras dos homens. Pois diz: “Levantar-se-ão povos contra povos”: eis o tumulto dos homens; “haverá em muitos lugares grandes terremotos”: eis a ira que virá do alto; “haverá pestilência e”: eis a perturbação nos corpos; “haverá fome e carestia”: eis a esterilidade da terra; “e fenômenos terríveis do céu e tempestades”: eis a instabilidade da atmosfera. Como, portanto, tudo deve ser destruído, antes da destruição tudo será perturbado; e nós, que em tudo pecamos, em tudo seremos punidos, de modo que o que foi dito se tornará realidade: “E com ele lutará o universo contra os insensatos”.

OFFERTORIUM
Ps 67:36
Mirábilis Deus in Sanctis suis: Deus Israël, ipse dabit virtútem et fortitúdinem plebi suæ: benedíctus Deus, allelúia.

Digno de veneração é Deus em seu santuário; Deus de Israel, ele dá força e vigor ao seu povo; Deus seja abençoado. Aleluia.

SECRETA
Adésto, Dómine, supplicatiónibus nostris, quas in Sanctórum tuórum commemoratióne deférimus: ut, qui nostræ iustítiæ fidúciam non habémus, eórum, qui tibi placuérunt, méritis adiuvémur.Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

Dai ouvidos, Senhor, às nossas súplicas, que vos apresentamos na comemoração dos vossos santos, para que nós, que não confiamos em nossa própria justiça, sejamos ajudados pelos méritos dos santos que vos foram agradáveis. Por nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, que é Deus, e vive e reina convosco, em unidade com o Espírito Santo, pelos séculos dos séculos. Amém.

Pro S. Euphemia
Vota pópuli tui, quaesumus, Dómine, propítius inténde: et, quorum nos tríbuis sollémnia celebráre, fac gaudére suffrágiis. Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

Olhai favoravelmente, Senhor, para os votos de vosso povo; e deixai-nos desfrutar da ajuda daqueles cuja solenidade nos destes para celebrar. Por nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, que é Deus, e vive e reina convosco, em unidade com o Espírito Santo, pelos séculos dos séculos. Amém.

COMMUNIO
Sap 3:4-6
Et si coram homínibus torménta passi sunt, Deus tentávit eos: tamquam aurum in fornáce probávit eos, et quasi holocáusta accépit eos.

E se aos olhos dos homens eles sofreram tormentos, é porque Deus os provou; Ele os provou como o ouro no crisol.

POSTCOMMUNIO
Orémus.
Quaesumus, Dómine, salutáribus repléti mystériis: ut, quorum sollémnia celebrámus, eórum oratiónibus adiuvémur. Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

Oremos
Saciados pelos sacramentos salutares, nós vos pedimos, Senhor, que sejais ajudado pelas orações daqueles que hoje celebramos solenemente. Por nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, que é Deus, e vive e reina convosco, em unidade com o Espírito Santo, pelos séculos dos séculos. Amém.

Orémus.
Pro S. Euphemia
Exáudi, Dómine, preces nostras: et sanctórum Mártyrum tuórum Euphémiæ, Lúciæ et Geminiáni, quorum festa sollémniter celebrámus, contínuis foveámur auxíliis. Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

Oremos
Senhor, satisfazei nossas orações e, pela proteção de vossos santos mártires Eufêmia, Lúcia e Geminiano, que hoje celebramos, concedei-nos que sejamos sempre ajudados. Por nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, que é Deus, e vive e reina convosco, em unidade com o Espírito Santo, pelos séculos dos séculos. Amém.


Nenhum comentário:

Postar um comentário

PUBLICAÇÕES RECENTES