Immaculati Cordis Beatæ Mariæ Virginis
2ª classe.
🤍 Vestimentas brancas.
O culto ao Imaculado Coração de Maria, cujo maior codificador e propagador foi São João Eudes (1601-1680), tem como base o louvor à sua perfeição por Santo Ambrósio (337-397), Santo Agostinho (354-430), São João Crisóstomo (349-407), São Leão (390-461), Santa Matilde (895-968), São Bernardo (1090-1153), Santa Gertrudes (1256-1302), São Boaventura (1221-1274), São Bernardino (1388-1444). A Sé Apostólica, aceitando os votos de Eudes, aprovou uma memória particular do Puríssimo Coração de Maria em 1668, mas só depois da aprovação da festa do Sagrado Coração é que ela entraria no Missal Romano, entre as festas pro aliquibus locis: Pio VII ordenou-o em 1814 e confirmado por Pio IX e Bento XV E Pio XII, que em 1942 consagrou o género humano ao Imaculado Coração, estendeu a festa a toda a Igreja em 1944, fixando-a na Oitava da Assunção. O objetivo desta solenidade mariana é honrar o Coração físico e a própria pessoa da Virgem e nela venerar os sentimentos da união indissolúvel com Jesus Cristo que ali residia, especialmente na perfuração corredentora no penhasco do Gólgota. Que seja o coração de cada cristão fiel como os Sacratíssimos Corações de Jesus e de Maria.
OITAVA DA ASSUNÇÃO DA BEM-AVENTURADA VIRGEM MARIA.
Segundo uma tradição oficial, a Virgem morreu em Jerusalém e foi sepultada aos pés do Monte das Oliveiras, onde por volta de 1130 foi construído um mosteiro de monges beneditinos de Cluny. Este seria o local onde “ela foi elevada ao céu” (Aleluia da missa antiga propriamente dita). As peregrinações feitas ao túmulo deram origem à festa da Assunção, que já era celebrada solenemente no final do século VI no Oriente. No início do século VII esta solenidade foi introduzida também em Roma, e a partir daí difundiu-se com a liturgia romana por todo o Ocidente. São Bernardo, meditando sobre a Assunção de Maria, exclama: «Nós te seguimos, com os nossos votos, pelo menos de longe, enquanto ascendeste ao Filho, ó Virgem Santíssima! Que a tua bondade dê a conhecer ao mundo aquela mesma graça que encontraste em Deus: obtém com as tuas santas orações o perdão para os culpados, o remédio para os enfermos, a força para as almas fracas, a consolação para os aflitos, a ajuda e a libertação para os inseguros. Ó Maria, graciosa Rainha, que os teus humildes servos, que louvam e invocam o teu doce nome, neste dia de solenidade e de alegria, sejam repletos dos dons da graça por meio de Jesus Cristo, teu Filho e nosso Senhor. Deus que reina sobre todos e é abençoado para sempre. Assim seja."
• Comemoração dos Santos Timóteo, Hipólito e Sinforiano, Mártires.
Timóteo, de Antioquia, veio a Roma na época do Sumo Pontífice Melquíades; depois de pregar ali a fé de Cristo durante um ano, foi acorrentado por Tarquínio, prefeito da cidade. Depois de sofrer uma longa prisão, foi conduzido aos ídolos para lhes oferecer sacrifícios. Ele corajosamente recusou-se a cometer esta impiedade, e foi então brutalmente açoitado, e seu corpo sem carne foi coberto de cal viva. O Mártir persistiu persistentemente no seu testemunho sob estas e outras torturas, e acabou por ser decapitado. Seu corpo foi sepultado na Via Ostiense, próximo ao túmulo do beato Apóstolo Paulo.
No mesmo dia, sob o imperador Alexandre, perto de Óstia, Hipólito, bispo do Porto, muito distinto pela sua erudição, pela sua ilustre confissão de fé, com as mãos e os pés amarrados, foi atirado num poço fundo cheio de água, e assim recebeu a coroa do seu testemunho. Seu corpo foi enterrado por cristãos no mesmo local.
Também no mesmo dia, sob o imperador Aureliano, em Autun, o jovem Symphorian foi torturado de várias maneiras por causa de sua profissão da mesma fé. Enquanto era levado para a execução, ouviu-se sua mãe gritando para ele: Meu filho, meu filho, lembre-se da vida eterna. Olhe para o céu e pense Naquele que ali reina! A vida não é tirada de você, mas muda para melhor. E assim, pelo amor de Jesus Cristo, ele corajosamente ofereceu o seu pescoço ao carrasco.
PROPRIUM MISSAE
INTROITUS
Hebr 4:16.- Adeámus cum fidúcia ad thronum grátiæ, ut misericórdiam consequámur, et grátiam inveniámus in auxílio opportúno ~~ Ps 44:2.- Eructávit cor meum verbum bonum: dico ego ópera mea regi. ~~ Glória ~~ Adeámus cum fidúcia ad thronum grátiæ, ut misericórdiam consequámur, et grátiam inveniámus in auxílio opportúno
Hebreus 4:16 . - Aproximemo-nos do trono da graça com plena e segura confiança, para ter misericórdia e encontrar graça que nos ajude no momento certo. ~~ Salmo 44:2 . - Um pensamento inspirado vibra em meu coração, enquanto canto meu poema ao Soberano. ~~ Glória ~~ Aproximemo-nos do trono da graça com plena e segura confiança, para ter misericórdia e encontrar graça para nos ajudar no momento certo.
GLORIA
ORATIO
Orémus.
Omnípotens sempitérne Deus, qui in Corde beátæ Maríæ Vírginis dignum Spíritus Sancti habitáculum præparásti: concéde propítius; ut eiúsdem immaculáti Cordis festivitátem devóta mente recoléntes, secúndum cor tuum vívere valeámus.Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Oremos.
Ó Deus todo-poderoso e eterno, que no coração da Bem-Aventurada Virgem Maria preparou uma morada digna para o Espírito Santo: concede-nos celebrar com espírito piedoso a festa do seu coração imaculado e viver como quiser o teu coração. Por nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, que é Deus, e vive e reina convosco, em unidade com o Espírito Santo, para todo o sempre. Amém.
Orémus.
Pro Ss. Timotheo, Hippolyto et Symphoriano, Martyribus
Auxilium tuum nobis, Dómine, quǽsumus, placátus impende: et, intercedéntibus beátis Martýribus tuis Timótheo, Hippolýto et Symphoriáno, déxteram super nos tuæ propitiatiónis exténde.Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Oremos
Senhor, concede-nos a tua ajuda com calma: e pela intercessão dos teus abençoados Mártires Timóteo, Hipólito e Sinforiano, estende a tua mão direita sobre nós. Por nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, que é Deus, e vive e reina convosco, em unidade com o Espírito Santo, para todo o sempre. Amém.
LECTIO
Léctio libri Sapiéntiæ Eccli 24:23-31
Ego quasi vitis fructificávi suavitátem odóris: et flores mei, fructus honóris et honestátis. Ego mater pulchræ dilectiónis, et timóris, et agnitiónis, et sanctæ spei. In me grátia omnis viæ et veritátis: in me omnis spes vitæ, et virtútis. Transíte ad me omnes qui concupíscitis me, et a generatiónibus meis implémini. Spíritus enim meus super mel dulcis, et heréditas mea super mel et favum. Memória mea in generatiónes sæculórum. Qui edunt me, adhuc esúrient: et qui bibunt me, adhuc sítient. Qui audit me, non confundétur: et qui operántur in me, non peccábunt. Qui elúcidant me, vitam ætérnam habébunt.
Leitura do livro da Sabedoria 24:23-31.
Como uma videira, produzi folhas cheirosas e minhas flores deram frutos de glória e riqueza. Sou a mãe do lindo amor, do medo, do conhecimento e da santa esperança. Em mim se encontra toda graça de doutrina e verdade, em mim toda esperança de vida e virtude. Venham a mim, todos vocês que me desejam, e fiquem satisfeitos com meus frutos. Porque o meu espírito é mais doce que o mel, e a minha herança mais doce que o favo de mel. Minha memória permanecerá por séculos. Quem me comer ainda terá fome; quem beber de mim ainda terá sede. Quem me escuta não sofrerá vergonha; quem age comigo não pecará; quem me der a conhecer terá a vida eterna.
GRADUALE
Ps 12:6
Exsultábit cor meum in salutári tuo: cantábo Dómino, qui bona tríbuit mihi: et psallam nómini Dómini altíssimi
Ps 44:18
Mémores erunt nóminis tui in omni generatióne et generatiónem: proptérea pópuli confitebúntur tibi in ætérnum.
Meu coração se alegra com sua salvação. Cantarei ao Senhor porque ele me beneficiou, cantarei ao nome do Senhor, o Altíssimo.
V. Eles se lembrarão do seu nome de geração em geração, e o povo te louvará para todo o sempre.
ALLELUIA
Allelúia, allelúia
Luc 1:46; 1:47
Magníficat ánima mea Dóminum: et exsultávit spíritus meus in Deo salutári meo. Allelúia.
Aleluia, aleluia.
Minha alma engrandece ao Senhor e meu espírito se alegra em Deus, meu Salvador. Aleluia.
EVANGELIUM
Sequéntia ✠ sancti Evangélii secúndum Ioánnem 19:25-27.
In illo témpore: Stabant iuxta crucem Iesu mater eius, et soror matris eius María Cléophæ, et María Magdaléne. Cum vidísset ergo Iesus matrem, et discípulum stantem, quem diligébat, dicit matri suæ: Múlier, ecce fílius tuus. Deinde dicit discípulo: Ecce mater tua. Et ex illa hora accépit eam discípulus in sua.
Sequência ✠ do Santo Evangelho segundo São João 19:25-27.
Naquele tempo, sua mãe, a irmã de sua mãe, Maria de Cléofas, e Maria Madalena estavam perto da cruz de Jesus. Jesus, portanto, vendo ao lado dela a sua mãe e o discípulo que amava, disse à sua mãe: “Mulher, aqui está o teu filho”. Então ele disse ao discípulo: “Aqui está sua mãe”. E a partir daquela hora o discípulo a levou consigo.
Dos «Sermões» de São Lourenço Justiniano, Bispo. (Sermão 8, na festa da Purificação da Bem-Aventurada Virgem Maria: Ópera, 2, Veneza 1751, 38-39).
"Maria guardou todas essas coisas, meditando nelas em seu coração.
Maria meditou no seu coração tudo o que assimilou através da leitura, do ver, do ouvir, e que grande crescimento alcançou na fé, que aquisição fez nos méritos, quanta sabedoria foi iluminada e que fogo de caridade ardia cada vez mais!
Abriu para si a porta dos mistérios celestes e encheu-se de alegria, enriqueceu-se abundantemente pelo dom do Espírito, orientando-se para Deus, e ao mesmo tempo conservou a sua profunda humildade.
A obra do dom divino tem este traço característico, que a eleva do abismo ao cume e a leva de glória em glória.
Bem-aventurado o coração da Virgem Maria que, tendo dentro de si o Espírito e desfrutando dos seus ensinamentos, permaneceu dócil à vontade da Palavra de Deus!
Maria não foi movida pelos seus próprios sentimentos ou desejos, mas seguiu externamente os caminhos de fé que a sabedoria lhe sugeria internamente. E convinha verdadeiramente àquela Sabedoria divina, que constrói a casa da Igreja como sua própria morada, servir-se de Maria Santíssima para inculcar a observância da lei, a norma da unidade e a necessidade da oferta espiritual.
Ó alma fiel, imita a Virgem Maria. Entre no templo do seu coração para se renovar espiritualmente e obter o perdão dos seus pecados. Lembre-se de que Deus busca mais a intenção com a qual realizamos nossas ações do que o próprio trabalho que realizamos. Portanto, quer voltemos a nossa alma a Deus através da contemplação e nos dediquemos a Ele, quer prestemos atenção ao progresso das virtudes e nos empenhemos assiduamente nas boas obras ao serviço dos outros, fazemos tudo de modo a sentirmo-nos sempre impelidos pela caridade. Repetimos, de facto, que a oferta espiritual que nos purifica e se torna agradável a Deus não é tanto obra das nossas mãos em si, mas antes o sacrifício espiritual que se sacrifica no templo do coração, animado pela presença e prazer de Cristo nosso Senhor."
CREDO
OFFERTORIUM
Luc 1:46; 1:49
Exsultávit spíritus meus in Deo salutári meo; quia fecit mihi magna qui potens est, et sanctum nomen eius.
Minha alma se alegra porque Deus é meu Salvador, porque o Poderoso fez grandes coisas por mim e Seu Nome é Santo.
SECRETA
Maiestáti tuæ, Dómine, Agnum immaculátum offeréntes, quaesumus: ut corda nostra ignis ille divínus accéndat, cui Cor beátæ Maríæ Vírginis ineffabíliter inflammávit.Per eundem Dominum nostrum Iesum Christum filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Oferecendo o Cordeiro Imaculado à tua majestade, te pedimos, Senhor: acende em nossos corações aquele fogo divino que misteriosamente inflamou o coração da Bem-Aventurada Virgem Maria. Pelo mesmo nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, que é Deus, e vive e reina convosco, em unidade com o Espírito Santo, para todo o sempre. Amém.
Pro Ss. Timotheo, Hippolyto et Symphoriano, Martyribus
Accépta tibi sit, Dómine, sacrátæ plebis oblátio pro tuórum honóre Sanctórum: quorum se méritis de tribulatióne percepísse cognóscit auxílium.Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Aceitai, Senhor, a oferta apresentada em honra dos teus santos pelas pessoas que te são consagradas: eles sabem que pelos seus méritos obtiveram ajuda na prova. Por nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, que é Deus, e vive e reina convosco, em unidade com o Espírito Santo, para todo o sempre. Amém.
Præfatio de Beata Maria Virgine
Vere dignum et justum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: Et te in Festivitate beátæ Maríæ semper Vírginis collaudáre, benedícere et prædicáre. Quæ et Unigénitum tuum Sancti Spíritus obumbratióne concépit: et, virginitátis glória permanénte, lumen ætérnum mundo effúdit, Jesum Christum, Dóminum nostrum. Per quem majestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Cæli cælorúmque Virtútes ac beáta Séraphim sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admítti jubeas, deprecámur, súpplici confessióne dicéntes:
Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus, Deus Sábaoth. Pleni sunt cæli et terra glória tua. Hosánna in excélsis. Benedíctus, qui venit in nómine Dómini. Hosánna in excélsis.
Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus, Deus Sábaoth. Pleni sunt cæli et terra glória tua. Hosánna in excélsis. Benedíctus, qui venit in nómine Dómini. Hosánna in excélsis.
É verdaderamente digno e justo, equitativo e saldável que em todo tempo e lugar os demos gracias, Senhor, Padre Santo, Todopoderoso Eterno Deus e que o louvemos, bendigamos e aclamemos na festa da bem aventurada sempre Virgem Maria. O qual concebeu o vosso Unigênito por obra do Espírito Santo e, permanecendo intocada a glória de sua virgindade, deu ao mundo a luz eterna, Jesucristo nosso Senhor Por quem louvam vossa Majestade os Anjos, o adoram as dominações e temem as potestades. Os Céus e as Virtudes dos Céus e os Bem aventurados Serafins la celebram em comunhão. Com os quais os rogamos admitem também nossas vozes, que cantam em humilde confessando: Santo , Santo, Santo é o Senhor Deus dos exércitos. Llenos estão nos céus e na terra da vista gloria Hosana nas alturas Bendito el que viene en el nombre del Señor Hosana nas alturas.
COMMUNIO
Ioann 19:27
Dixit Iesus matri suæ: Múlier, ecce fílius tuus: deinde dixit discípulo: Ecce mater tua. Et ex illa hora accépit eam discípulus in sua.
Jesus disse à sua Mãe: “Mulher, eis o teu Filho”. Depois disse ao discípulo: “Eis a tua Mãe”. E a partir daquela hora o discípulo a levou consigo.
POSTCOMMUNIO
Orémus.
Divínis refécti munéribus te, Dómine, supplíciter exorámus: ut beátæ Maríæ Vírginis intercessióne, cuius immaculáti Cordis solémnia venerándo égimus, a præséntibus perículis liberáti, ætérnæ vitæ gáudia consequámur. Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Oremos
Nutridos de dons divinos, pedimos-te, Senhor, a nós que celebramos com devoção a festa do seu Imaculado Coração, concede, por intercessão da Bem-Aventurada Virgem Maria: libertar-nos dos perigos desta vida e obter a alegria da vida eterna. Por nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, que é Deus, e vive e reina convosco, em unidade com o Espírito Santo, para todo o sempre. Amém.
Orémus.
Pro Ss. Timotheo, Hippolyto et Symphoriano, Martyribus
Divíni muneris largitate satiáti, quǽsumus, Dómine, Deus noster: ut, intercedéntibus sanctis Martýribus tuis Timótheo, Hippolýto et Symphoriáno, in eius semper participatióne vivámus. Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Oremos
Nutridos pela abundância do dom divino, rogamos-te, Senhor nosso Deus, pela intercessão dos teus santos Mártires Timóteo, Hipólito e Sinforiano, que nos faças viver sempre nesta comunhão por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, teu Filho, quem é Deus, e vive e reina contigo, em unidade com o Espírito Santo, para todo o sempre. Amém.
Nenhum comentário:
Postar um comentário